Traducción automática

Peliculón
El Barrio
Großes Kino
Peliculón
Ein eiserner Vorhang fielBajó un telón de acero
An der Grenze deiner KüsseEn la frontera de tus besos
Bringt Unglück mit sichLlevando al infortunio
Doppelt gepacktDoblaito de equipaje
Meine Liebe im WindschattenMi amor a sotavento
Wünscht sich, dass dein KörperDeseando que tu cuerpo
Nicht der Einnehmer istNo sea el recaudador
An meinem dummen MautplatzEn mi estúpido peaje
Suchend unter deinem RockBuscando entre tu falda
Um mich von Sünden zu befreienRedimirme de pecados
Habe ich dir gestandenHabiendo confesado ante ti
Mein grausames AufgebenMi cruel renuncio
Wissend, dass du ungeschicktSabiendo que jugaste torpemente
Mit meiner Vergangenheit gespielt hastA mi pasado
Wenn das mein Film istPues si esa es mi película
Dann soll man mir Werbung zeigenQue me pongan anuncios
Heutzutage wird mein HerzHoy por hoy mi corazón
Nicht aus Mitleid verkauftNo se vende por piedad
Es richtet sich nicht nach dem Klang deiner SchritteNo se rige del sonido de tus pasos
Es ist kein monotones LiedNo es monótona canción
Es gibt keinen BedarfNo pasa necesidad
Die Eigenheiten zu ertragenDe aguantar la idiosincrasia
Die Ignoranz, die BeständigkeitLa ignorancia, la constancia
Ekel, die ArroganzRepugnancia, la arrogancia
Mehr Versuche, mehr MisserfolgeMás intento, más fracasos
(Wie willst du, dass ich dich liebe)(Cómo quieres que te quiera)
(Wenn du ständig schreist)(Si siempre me andas gritando)
(Als wäre mein Körper)(Como si mi cuerpo fuera)
(Eine Marmorsäule)(Una columna de mármol)
Mit BedachtMirando con medida
Auf meine Taten und WorteMis actos y mis palabras
Debattiere ich mit NachdruckDebate con remate
Jedes Mal, wenn ich mich äußereCada vez que me pronuncio
Immer auf dem schmalen GratSiempre en la cuerda floja
Warte ich auf das SchachmattEsperando el jaque mate
Wenn das mein Film istQue si esta es mi película
Dann soll man mir Werbung zeigenQue a mí me pongan anuncios
Heutzutage wird mein HerzHoy por hoy mi corazón
Nicht aus Mitleid verkauftNo se vende por piedad
Es richtet sich nicht nach dem Klang deiner SchritteNo se rige del sonido de tus pasos
Es ist kein monotones LiedYa no es monótona canción
Es gibt keinen BedarfYa no hay necesidad
Die Eigenheiten zu ertragenDe aguantar la idiosincrasia
Die Ignoranz, die BeständigkeitLa ignorancia, la constancia
Ekel, die ArroganzRepugnancia, la arrogancia
Mehr Versuche, mehr MisserfolgeMás intento, más fracasos
(Wie willst du, dass ich dich liebe)(Cómo quieres que te quiera)
(Wenn du ständig schreist)(Si siempre me andas gritando)
(Als wäre mein Körper)(Como si mi cuerpo fuera)
(Eine Marmorsäule)(Una columna de mármol)
Es gibt einen OrtHay un lugar
Wo die Sonne und die Liebe niemals schlafenDonde el Sol y el amor nunca duerme
Wo die Zeit und die Illusion stehen bleibenDonde el tiempo y la ilusión se detiene
Und du nicht da bistY tú no estás
Es gibt einen OrtHay un lugar
Wo ein Blick von der ewigen Wärme lebtDonde una mirada vive del calor eterno
Und die Wahrheiten durch die Küsse reitenY cabalgan las verdades por los besos
Und du nicht da bistY tú no estás
Wie willst du, dass ich dich liebeCómo quieres que te quiera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Barrio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: