Traducción generada automáticamente

El Comandante Comino
El Makabelico (El Comando Exclusivo)
The Commander Cumin
El Comandante Comino
Over, over, you sit down with the official orders that are kept, eh, copy youSobre, sobre, tú si sentas de encargo de envergazazos oficiales que se guardan, eh, copia tú
Sitting at the guard post, dude, big shotsSe senta a la guardiola, wey, albergazos
We're all about the big shots, we're all about the big shots, right?Nosotros estamos envergazos, nosotros estamos envergazazos, ¿va?
Where are we? Where do we stand? Where do we live? Where are we?¿Dónde somos? ¿Dónde quedamos? ¿Dónde vivimos? ¿Dónde estamos?
I got a couple of scarsYo tengo un par de cicatrices
That's why I don't let go of my riflesPor eso no suelto mis rifles
I know life is borrowedYa sé que la vida es prestada
But I don't give a damnPero a mí no me importa nada
You can see it in my eyesSe me ve en la mirada
I got a couple of scarsYo tengo un par de cicatrices
That's why I don't let go of my riflesPor eso no suelto mis rifles
I know life is borrowedYa sé que la vida es prestada
But I don't give a damnPero a mí no me importa nada
You can see it in my eyesSe me ve en la mirada
I'm another one of the zetas, they call me cuminYo soy otro de los zetas, me apodan como el comino
I was in San Fernando, shooting at the marinesAnduve en san fernando, rafaleando a los marinos
They know I don't give a fuckSaben que me vale verga
I'm here to bring the fightAquí estoy pa' darles guerra
I always liked guns, crimeSiempre me gustaron las armas, el crimen
DelinquencyLa delincuencia
Now I'm a hitman and for the boss, whatever he needsHoy soy un sicario y pa'l señor lo que se ofrezca
We're rolling heavy with the vest onQue andamos albergazo con la pechera puesta
Asking for updates, broadcasting on the frequencyPidiendo novedades tirando por la frecuencia
My camo suit is all over my clothesMi traje de camuflaje en toda la ropa
Frequency from the west, the east, and the crewFrecuencia del poniente del oriente y de la tropa
With tons of gear to listen to what's coming and goingCon chingos de aparatos pa escuchar lo que entra y sale
I'm one of the favorites of the special forcesEs de los preferidos de las fuerzas especiales
Heavy caliberCalibre pesado
Pure fire, the expanding bullets in drum cartridgesPuro tostón, las balas expansivas en cartuchos de tambor
He's patrolling, never afraid of the clashÉl anda patrullando, nunca le teme al topón
Right now he's got a horn with a snail's penisAhorita trae un cuerno con pene de caracol
With the cumin, scaring the enemiesCon el comino, paniqueando a los enemigos
I don't fear death, 'cause it's the one that walks with meNo le temo a la muerte, pues es la que va conmigo
Always burning in the patrol, I'm looking all graySiempre quemando en la patrulla ando bien gris
If we're talking about military stakes, I'm rolling with the MarquisSi hablamos de estaca bélica yo voy con el marquis
A shoutout to my crew, to the homies and the kidUn saludo pa' mi raza, pa' la tanga y para el huerco
Who are always on point in the hood when I roll upQue siempre están al tiro en el barrio cuando me acerco
To my racist from Villas de San MiguelPa' mi racista de villas de san Miguel
To my buddy Mone over at Point TPa' mi camarada el mone allá en el punto t
To Chato, also to Commander Ping PongPara el chato también para el commander ping pong
To all the military crew and the boss's escortPa' toda la estaca bélica y la escolta del señor
To those working hard and know how to do their jobPa' los que andan laborando y saben hacer su jale
To those up in heaven with my commander, cheersPa' los que están en el cielo con mi comandante vale
And they say they see me buzzing in a CheyenneY dicen que me miran zumbando en una cheyenne
And I also show up in a TundraY también les salgo en una tundra
I'm a zeta till the graveYo soy zeta hasta la tumba
And they say they see me buzzing in a CheyenneY dicen que me miran zumbando en una cheyenne
And I also show up in a TundraY también les salgo en una tundra
I'm a zeta till the graveYo soy zeta hasta la tumba
I got a couple of scarsYo tengo un par de cicatrices
That's why I don't let go of my riflesPor eso no suelto mis rifles
I know life is borrowedYa sé que la vida es prestada
But I don't give a damnPero a mí no me importa nada
You can see it in my eyesSe me ve en la mirada
I got a couple of scarsYo tengo un par de cicatrices
That's why I don't let go of my riflesPor eso no suelto mis rifles
I know life is borrowedYa sé que la vida es prestada
But I don't give a damnPero a mí no me importa nada
You can see it in my eyesSe me ve en la mirada
From the special forces, I'm well recognizedDe las fuerzas especiales yo soy bien reconocido
I already have my right medal from the operationYo ya tengo mi medalla diestra del operativo
I don't back down, much less drop the ironYo no me rajo mucho menos suelto el fierro
I always get down to the clash with my little drum hornSiempre me bajo al topón de tamborcito mi cuerno
The government always wants to give us troubleLos del gobierno siempre quieren darnos lata
But they don't know I got a potato launcherPero no saben que yo traigo un lanzapapas
I got nails to throw at their tiresAhí tengo clavos pa' aventárselo a las llantas
And I carry a bazooka just in case it's neededY traigo una bazooka ahí nomás por si hace falta
Hanging from my vest is my capEn el chaleco va colgando mi gabacha
While I patrol, I'm smoking a jointMientras patrullo voy fumándome una bacha
About sixty updates, say what's happeningSobre sesenta novedades di que pasa
I don't want any losses from my crewNo quiero bajas de ninguno de la raza
I got a couple of scarsYo tengo un par de cicatrices
That's why I don't let go of my riflesPor eso no suelto mis rifles
I know life is borrowedYa se que la vida es prestada
But I don't give a damnPero a mi no me importa nada
You can see it in my eyesSe me ve en la mirada
I got a couple of scarsYo tengo un par de cicatrices
That's why I don't let go of my riflesPor eso no suelto mis rifles
I know life is borrowedYa se que la vida es prestada
But I don't give a damnPero a mí no me importa nada
You can see it in my eyesSe me ve en la mirada
And there it isY ahí quedó
For Commander CuminPa'l comandante comino
Who's all about the war throughout NectarQue anda bien bélico por todo nectar
LimaLima
A shoutout fromUn saludo de parte de
GentilaGentila
To Chicken (I got a couple of scars)Para el chicken (yo tengo un par de cicatrices)
To his cash (that's why I don't let go of my rifles)Pa' su traca el money (por eso no suelto mis rifles)
A shoutout to Commander Ping Pong (I know life is borrowed)Un saludo pa'l comandante pimpón (yo sé que la vida es prestada)
To Commander Marquis (but I don't give a damn)Pa'l comandante marquís (pero a mi no me importa nada)
To Chato (you can see it in my eyes)Pa'l chato (se me ve en la mirada)
To the old man, to Joro, to Mudo, to MonePa'l viejón, pa'l joro, pa'l mudo, pa'l mone
To the homies, the lyrics, to the bodyPa' la tanga, la letra, pa'l cuerpo
Up Néstor Leymah, fuckers, the big boss (I got a couple of scars)Arriba néstor leymah, putos, el señorón (yo tengo un par de cicatrices)
The Zeta cartel, the lyrics, hey (that's why I don't let go of my rifles)Los cartel zeta, la letra, ey (por eso no suelto mis rifles)
(I know life is borrowed)(Yo sé que la vida es prestada)
(But I don't give a damn)(Pero a mi no me importa nada)
(You can see it in my eyes)(Se me ve en la mirada)
The lyrics, the lyrics, the lyrics, the lyricsLa letra, la letra, la letra, la letra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Makabelico (El Comando Exclusivo) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: