Traducción generada automáticamente

El Sobrino
El Makabelico (El Comando Exclusivo)
The Nephew
El Sobrino
Thanks to my old man I learnedGracias a mi viejo yo aprendí
That humility is synonymous with greatness (hell yeah)Que la humildad, es sinónimo de grandeza (ahuevo)
Just thinking that I'm not better than anyoneQue tan solo pensar que no soy mejor que nadie
Already makes me better than many (of course)Ya me hace mejor que muchos (como no)
And that life is difficult, if we look at it that wayY que la vida es difícil, si la miramos de esa forma
The education my dad gave me (another level)La escuela que me dio mi apá (otro pedo)
Was better than any other classroomFue mejor que la de cualquier otro salón de clases
That the road to success is not easy, but it can be achievedQue el camino al éxito no es fácil, pero puedo lograrse
Pure forwardPuro pa' delante
They call me The NephewEl sobrino, me dicen
The next day I wake up in the morningAl otro día me levanto en la mañana
Good timing, a contact calls meEn hora buena un contacto me llama
To work like every dayPa' trabajar como todos los días
Cold mind, that's lifeMente fría, así es la vida
My dear mother, don't worry, your prayers are my soldiersMadre mía no tenga cuidado, tus oraciones son mis soldados
They nicknamed me The NephewEl sobrino así me apodaron
I learned to be discreetAprendí ser disimulado
My dear mother, don't worry, your prayers are my soldiersMadre mía no tenga cuidado, tus oraciones son mis soldados
They nicknamed me The NephewEl sobrino así me apodaron
I learned to be discreetAprendí ser disimulado
And I don't lower my flag, I stand firm until the day I dieY no bajo bandera, firme sigo hasta el día que me muera
And it doesn't get to my head like it does to anyone elseY es que a mí no se me sube como ya lo hace cualquiera
How could I forget if my mind reminds me that myCómo olvidarme si mi mente me recuerda que mi
Almost house got wet more inside than outsideCasi casa se mojaba más por dentro que por fuera
Time working, nothing has been in vainTiempo trabajando nada ha sido en vano
Little by little those who did harm moved awayPoco a poco se alejaron aquellos que hicieron daño
I progressed over the yearsFuí progresando al pasar de los años
Without forgetting that I used to bathe next to the horsesSin olvidar que me bañaba a un ladito de los caballos
And I'm not a thug but just what isY yo no soy malandro pero nomás lo que es
Greetings to those who criticize without knowingUn saludo para aquellos que critican sin saber
To those who said in good times and badPara aquellos que dijeron que en las buenas y en las malas
But don't forget who gave them wingsPero no se les olvide quien fue el que les puso alas
I protect myself, I stay away from those who play dirtyMe protejo me alejo de aquél que juega chueco
And if I have something in abundance I'll tell you, I'm very straightY si algo yo tengo de sobra te diré soy bien derecho
You have to be good to those who behave very wellHay que ser bueno con el que muy bien se porta
Here you have a friend, there are very few friendshipsAquí tienen un amigo que amistades ya hay muy pocas
I earned the position, it wasn't givenEl puesto yo me lo he ganado no fue regalado
I studied in this mess until I graduatedEstudié en éste pedo hasta que fuí graduado
And respect for the old man who instilled me wellY respeto pal viejo que bien me inculcó
I thank him, he'll see he wasn't wrongLe agradezco ya verá que no se equivocó
I earned the position, it wasn't givenEl puesto yo me lo he ganado no fue regalado
I studied in this mess until I graduatedEstudié en éste pedo hasta que fuí graduado
And respect for the old man who instilled me wellY respeto pal viejo que bien me inculcó
I thank him, he'll see he wasn't wrongLe agradezco ya verá que no se equivocó
My dear mother, don't worry, your prayers are my soldiersMadre mía no tenga cuidado, tus oraciones son mis soldados
They nicknamed me The NephewEl sobrino así me apodaron
I learned to be discreetAprendí ser disimulado
My dear mother, don't worry, your prayers are my soldiersMadre mía no tenga cuidado, tus oraciones son mis soldados
They nicknamed me The NephewEl sobrino así me apodaron
I learned to be discreetAprendí ser disimulado
And I thank for everything, we fought to achieve itY doy gracias por todo batallamos pa' lograrlo
Many people esteem us and the support is well givenMucha gente nos estima y el apollo bien brindado
Greetings to the dark-skinned one, he never backs down with meSaludos pal moreno nunca se agüita conmigo
And for the fair-skinned one, you know you have a friend hereY para el güero ya sabe que que aquí cuenta con un amigo
I'm from both Laredos, I have support from bothSoy de los dos laredos de los dos tengo respaldo
In the F250 I go around buzzingEn la F250 por la capia ando zumbando
I can be simple but don't judge me by thatPuedo ser sencillo pero no se guíen por eso
Because if someone crosses the line, we leave them stiffQue al que se pase de verga lo dejamos tiezo
I don't like to talk but I'll say itNo me gusta andar hablando pero lo voy a decir
Just in case someone rises against meAy nomás por si alguien levantarse contra mí
I have good friends who really stand outTengo buenas amistades que la rifan bien machín
I suggest you watch out if you don't want to dieLes sugiero que se habran si no se quieren morir
Changing the subject, business is pure mindCambiando de tema está el negocio es pura mente
The 7 to Chile, that's my lucky numberEl 7 al Chile ese es mi número de suerte
A word is worth more than a handful of billsVale más la palabra que un puñito de billetes
Always with my head held high as my boss taught meSiempre con la mente en alto como me enseñó mi jefe
Boss, don't worry, you'll come out on top laterJefito no te agüites al rato vas a salir
If you knew, your advice motivates me a lotSi supieras tus consejos me motivan bien machín
I know you left me in charge, you won't regret itSé que me dejaste a cargo no te vas a arrepentir
Your boy is going full throttle, I always remember youTu chavalo anda al millón siempre me acuerdo de ti
My dear mother of my life, you're here in my heartMadrecita de mi vida aquí vas en mi corazón
I know that my brother and I are in your prayersSé que a mí y a mi carnal nos tienes en oración
But we always take care of each other whenever I make a dealPero siempre nos cuidamos siempre que voy a hacer un trato
Saint Judas, don't let me downSan Juditas no me dejes abajo
My dear mother, don't worry, your prayers are my soldiersMadre mía no tenga cuidado, tus oraciones son mis soldados
They nicknamed me The NephewEl sobrino así me apodaron
I learned to be discreetAprendí ser disimulado
My dear mother, don't worry, your prayers are my soldiersMadre mía no tenga cuidado, tus oraciones son mis soldados
They nicknamed me The NephewEl sobrino así me apodaron
I learned to be discreetAprendí ser disimulado
Hey, you know who else, the damn MakabelicoOye, ya tú sabes quien más, el pinche Makabelico
From the command, the exclusive command, this time for The NephewEl del comando, el comando exclusivo, esta vez pal sobrino
(Greetings)(Saludos)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Makabelico (El Comando Exclusivo) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: