Traducción generada automáticamente

Los de La River
El Makabelico (El Comando Exclusivo)
The Ones from The River
Los de La River
How long we've been working and we keepCuanto tiempo trabajando y seguimos
Controlling, repelling, and moving forwardControlando repeliendo y avanzando
And I'm not talking about a state, there are manyY no hablo de un estado ya son muchos
Attacks and here we're camouflaged, like it or notAtentados y acá camuflajeados a como no
We take risks, if there are roadblocks, we run into themLa rifamos si hay topones nos topamos
At the border (come on) or we patrol outside (let's go to hell)En la frontera (échale) o patrullamos pa fuera (vámonos Ala Verga)
How well we're received (Rrrr Rrrr) sometimes with gunfireQue bien nos recibe (Rrrr Rrrr) a veces con balaceras
I'll be from the Northeast until the day I dieSeré del Noreste hasta el día en que me muera
I've chased those who chase meHe correteado al que me corretea
The ones from The River, always ready for a fightLos de La Riber quedando pelea
They pose a danger for all warsHay tienen peligro pa todas las guerras
We've already gotten in, there's no turning backYa nos metimos no hay reversa
I told them that if they don't want toLes dije que si no es que quieran
We're not asking for permission to move forwardNo estamos pidiendo permiso de avanzar
Modern hell is my professionEl infierno moderno es mi oficio
There in Tamaulipas, the badass peopleAya en Tamaulipas arriba la raza que rifa
Putting up the cartel flag with emblemsPoniendo bandera al cartel con insignias
Letters on the doors and on the windshieldLetras en las puertas y en el parabrisas
Street soldier, I'm made here in Mexico and weSoldado de calle, soy echo acá en México y nos
don't give a damn, I have a bullet for the barkerVale madre hay tengo un toston pa el que ladre
Standing firm and ready to sweep you off your feet (He says)Bien plantado y en corto te barre (Dice)
I'm from the Cartel, they want to see us dead butSoy del Cartel, Nos quieren ver muertos pero
It won't happen (6 6 6, You already know)No se les va hacer (6 6 6, Ya Te La Sabes)
Look at us, the flags are everywhereMíranos bien las banderas se ven por doquier
The Troop hanging flags with all the power (Yes, Ha)La Tropa colgando banderas con todo el poder (Y Si, Ja)
And in Nuevo Laredo patrolling with helmetsY en Nuevo Laredo patrullando belikos con el casco
Here we go hard, intelligence clearing the wayAcá si andamos al vergazo inteligencia abriendo paso
The masks of skulls, Rs, Horns, DrakesLas mascaras de kalakas, Erres, Cuernos, Drakos
And between gaps and ravines, transcending making impactsY entre brechas y barrancos trascendiendo haciendo impactos
(Eeeeeeepaaa) And this one goes out, especially(Eeeeeeepaaa) Y esta va, especialmente
To all the Cartel Del NorestePara todo el Cratel Del Noreste
It's called Nuevo Laredo TaTaTamaulipasSe llama Nuevo Laredo TaTaTamaulipas
Right at the damn entranceEn la mera entrada ala verga
(What's up, What's up)(Que we, Que we)
And sometimes I chat with deathY a veces me pongo a charlar con la muerte
In an armored vehicle, testing my luckEn una blindada corriendo mi suerte
For those who are no longer here, we are stronger because of themA los que ya no están, por ellos somos más fuertes
I toast to those who leave, even though it hurts they're goneBrindo por los que se van, aunque duela ya no están
Like a cancer to fight monsters to overcomeComo un cancer pa pelear mostros para resortear
Money to keep warring, armored, let's goBillete pa seguir guerreando blindado pos vamos llegando
The doors open for me as we enterSe me abren las puertas si vamos entrando
They also open for us without fightingTambién se nos abren sin llegar peleando
If they fall, they rise strongerSi caen se levantan más fuertes
We've learned well from deathYa aprendimos bien de la muerte
That's why we all endure the jobPor eso todos en el jale todos la aguantamos
We have respect even from our enemiesTenemos respeto hasta de los contrarios
I'm more about work than being niceSoy más de trabajo que amables
First we get the job donePrimero sacamos el jale
With sheer force, it works outAl puro vergazo si sale
Steady in business and good friendshipsFirme en el negocio y buenas amistades
Not afraid to tell them when we enter the fireSin miedo a contarles cuando entramos al refuego
And even though we sometimes lose groundY aun que a veces perdemos terreno
I recover quickly (You know)Encorto lo recupero (Ya Sabes)
Here we always watch our backsAcá siempre cuidamos la orilla
More than being a cartel, we're here to defend, we're like familyMás que ser un cartel tamos pa defender somos como familia
If you don't settle down, we'll come down hard on that operationEl que no se asociega le caemos completa aquella operativa
And I won't lower the flag, my grave will be in Nectar LimaY no pienso bajar la bandera mi tumba que sea en Nectar Lima
(Whether it works out or not)(Si Sale O No)
Here we always watch our backsAcá siempre cuidamos la orilla
More than being a cartel, we're here to defend, we're like familyMás que ser un cartel tamos pa defender somos como familia
If you don't settle down, we'll come down hard on that operationEl que no se asociega le caemos completa aquella operativa
And I won't lower the flag, my grave will be in Nectar LimaY no pienso bajar la bandera mi tumba que sea en Nectar Lima



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Makabelico (El Comando Exclusivo) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: