Traducción generada automáticamente
Antes Que Tú
El Gigante de America
Bevor du kamst
Antes Que Tú
Warum nach jedem Mal, wenn wir Liebe machen,¿Por qué después de cada vez que hacemos el amor,
Zerreißen deine Zweifel die Ruhe?Tus dudas rompen la tranquilidad?
Du versteckst deinen Blick und diese abgedroschenen SätzeEscondes la mirada y esas frases ya trilladas
Wirst du eifersüchtig wieder aussprechen.Celosa volverás a pronunciar
Ob ich an jemand anderen denke, ob ich ein Geheimnis habe,Que si estoy pensando en alguien más si guardo algún secreto
Ob da jemand ist, der deinen Platz bedroht.Si hay alguien que amenace tu lugar
Ob ich mich an das erste Mal erinnere, als ich Liebe machte,Que si recuerdo la primera vez que hice el amor
Erschöpft antworte ich erneut.Ya sin fuerzas vuelvo a contestar
Du bist eifersüchtig.Estás celosa
Beruhige dich, mein Leben.Tranquilízate, mi vida
Es gibt niemanden, der deinen Platz bedroht.No hay nadie que amenace tu lugar
Bevor du in mein Leben kamst, war es die Einsamkeit,Antes que tú llegarás a mi vida, fue la soledad
Die mich umarmte und mich immer beim Aufwachen streichelte.Quién me abrazaba y me acariciaba siempre al despertar
Bevor du war da niemand, frag nicht mehr.Antes que tú no hubo nadie, no preguntes más
Denn du bist die Einzige, die meinen Körper zum Vibrieren bringt.Porque tú eres la única que ha hecho mi cuerpo vibrar
Wenn du weißt, dass es für mich keine Geheimnisse gibt,Si sabes bien que para mí no existen los secretos
Weil du dich quälst, wenn du denkst,Porque te martirizas al pensar
Dass ich beim Küssen deines Körpers an jemand anderen denke,Que al besar tu cuerpo estoy pensando en alguien más
Wenn du die Herrin meiner Intimität bist.Si tú eres dueña de mi intimidad
Du bist eifersüchtig.Estás celosa
Beruhige dich, mein Leben.Tranquilízate, mi vida
Es gibt niemanden, der deinen Platz bedroht.No hay nadie que amenace tu lugar
Bevor du in mein Leben kamst, war es die Einsamkeit,Antes que tú llegarás a mi vida, fue la soledad
Die mich umarmte und mich immer beim Aufwachen streichelte.Quién me abrazaba y me acariciaba siempre al despertar
Bevor du war da niemand, frag nicht mehr.Antes que tú no hubo nadie, no preguntes más
Denn du bist die Einzige, die meinen Körper zum Vibrieren bringt.Porque tú eres la única que ha hecho mi cuerpo vibrar
Bevor du in mein Leben kamst, war es die Einsamkeit,Antes que tú llegarás a mi vida, fue la soledad
Die mich umarmte und mich immer beim Aufwachen streichelte.Quién me abrazaba y me acariciaba siempre al despertar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Gigante de America y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: