Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 218
Letra

Avant Toi

Antes Que Tú

Pourquoi après chaque fois qu'on fait l'amour,¿Por qué después de cada vez que hacemos el amor,
Tes doutes brisent la tranquillité ?Tus dudas rompen la tranquilidad?
Tu fuis mon regard et ces phrases déjà entenduesEscondes la mirada y esas frases ya trilladas
Tu vas encore les répéter avec jalousie.Celosa volverás a pronunciar
Si je pense à quelqu'un d'autre, si j'ai un secret,Que si estoy pensando en alguien más si guardo algún secreto
S'il y a quelqu'un qui menace ta place,Si hay alguien que amenace tu lugar
Si je me souviens de la première fois que j'ai fait l'amour,Que si recuerdo la primera vez que hice el amor
À bout de nerfs, je réponds encore une fois.Ya sin fuerzas vuelvo a contestar

Tu es jalouse,Estás celosa
Rassure-toi, ma chérie,Tranquilízate, mi vida
Personne ne menace ta place.No hay nadie que amenace tu lugar
Avant que tu ne viennes dans ma vie, c'était la solitudeAntes que tú llegarás a mi vida, fue la soledad
Qui m'enlaçait et me caressait chaque matin au réveil.Quién me abrazaba y me acariciaba siempre al despertar
Avant toi, il n'y avait personne, ne pose pas plus de questions,Antes que tú no hubo nadie, no preguntes más
Car tu es la seule qui a fait vibrer mon corps.Porque tú eres la única que ha hecho mi cuerpo vibrar
Si tu sais bien que pour moi, il n'y a pas de secrets,Si sabes bien que para mí no existen los secretos
C'est juste que tu te tortures en pensantPorque te martirizas al pensar
Qu'en embrassant ton corps, je pense à quelqu'un d'autre,Que al besar tu cuerpo estoy pensando en alguien más
Alors que tu es la maîtresse de mon intimité.Si tú eres dueña de mi intimidad

Tu es jalouse,Estás celosa
Rassure-toi, ma chérie,Tranquilízate, mi vida
Personne ne menace ta place.No hay nadie que amenace tu lugar
Avant que tu ne viennes dans ma vie, c'était la solitudeAntes que tú llegarás a mi vida, fue la soledad
Qui m'enlaçait et me caressait chaque matin au réveil.Quién me abrazaba y me acariciaba siempre al despertar
Avant toi, il n'y avait personne, ne pose pas plus de questions,Antes que tú no hubo nadie, no preguntes más
Car tu es la seule qui a fait vibrer mon corps.Porque tú eres la única que ha hecho mi cuerpo vibrar
Avant que tu ne viennes dans ma vie, c'était la solitudeAntes que tú llegarás a mi vida, fue la soledad
Qui m'enlaçait et me caressait chaque matin au réveil.Quién me abrazaba y me acariciaba siempre al despertar


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Gigante de America y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección