Traducción generada automáticamente
Aburrida La Vida
El Haragán y Cía
La Vie est Ennuyeuse
Aburrida La Vida
La vie est ennuyeuse, elle passe son temps dans la cuisineAburrida la vida, se la pasa en la cocina
À faire des comptes pour les dépensesHaciendo cuentas para el gasto
Et son mari au barY es esposo en la cantina
Ne l'emmène même pasNo la saca
Jusqu'au coin de la rueNi a la esquina
Elle se force à rire, la vie passe dans laApura risa la vida se la pasa en la
Cantine en se lançant des verresCantina aventandose una sercias
Dépensant mal son fric etMal gastando la morraya y
Sa femme là-bas à la maisonSu esposa allá en la casa
Accrochée à la lessive, tu as dépasséPegada en el lavadero te has pasado
Quinze ans, quinze ans de ta vieQuince años, quince años de tu vida
Plus de cinq, plus de sept, ça faitMás de cinco, más de siete tiene
Que tu ne vas même plus au cinéQue no vas ni al cine
Névrosée, névrosée, névrosée tu vas finirNeurotica, neurotica, neurotica vas a terminar
Névrosée, névrosée, névrosée tu vas finirNaurotica, neurotica, neurotica vas a terminar
NévroséeNeurotica
Tu cries déjà sur tes gossesYa le gritas a tus hijos
Tu ne contrôles plus tes sensNo controlas tus sentidos
Tu ne sais même plus ce que tu disYa no sabes lo que dices
Les années, les souffrancesLos años, los sufrimientos
Les problèmes, les lamentationsLos problemas, los lamentos
Ont marqué ton visageTerminaron con tu rostro
Avec tes quinze printempsCon tus quince primavera
Et penser que c'était une nuitY pensar que fue una noche
Une nuit de samedi, et que tu es partieUna noche sabatina, y que te fuiste
Au coin de la rue, c'était la chaleur de quelquesPa'la esquina, fue el calor de unos
Alcools, qui a prolongé la discussionAlcoholes, que se prolongo la charla
Il n'y avait pas de contraceptifsNo habian anticonceptivos
Ils n'inventaient pas les préservatifsNo inventaban los condones
Il t'a déboutonné la robeTe desabrochó el vestido
Et tu vois, de ça il ne reste rienY ya ves de aquello no queda nada
Et tu vois, de ça il ne reste rienY ya ves que de aquello no queda nada
Elle, c'est une bonne femmeElla, es una buena mujer
Lui, il ne lui donne même pas à mangerÉl, no le da para comer
Elle, c'est une sainte femmeElla, es una santa mujer
Lui, il ne lui donne même pas à mangerÉl, no le da para comer
Elle est une bonne femmeElla es una buena mujer
Lui, il ne lui donne même pas à mangerÉl, no le da ni para comer
Elle est une belle femmeElla es una hermosa mujer
Lui, il ne lui donne même pas à mangerÉl, no le da ni para comer
Ni à manger, ni à mangerNi para comer, ni para comer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Haragán y Cía y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: