Traducción generada automáticamente
Equipados Pa La Guerra
El Makabelico
Equipped for War
Equipados Pa La Guerra
Equipped for war, all characters hereEquipados pa' la guerra, puro personaje
Any anomaly, we’ll take it downCualquier anomalía, aquí le damos alcance
All good guys, that’s my armorPuro chavalo bueno, ese es mi blindaje
I patrol without fear, no matter what happensLa patrullo sin miedo, pase lo que me pase
Equipped for war, all characters hereEquipados pa' la guerra, puro personaje
Any anomaly, we’ll take it downCualquier anomalía aquí le damos alcance
All good guys, that’s my armorPuro chavalo bueno, ese es mi blindaje
I patrol without fear, no matter what happens, yeahLa patrullo sin miedo, pase lo que me pase, yeah
I’m the 6-66Soy el 6-66
The nickname fits me, I look like LuciferEl apodo me combina, me parezco a Lucifer
I’m watching the territory, ready to defendAndo cuidando el terreno, 'tamos pa' defender
In the famous zone, buzzing around if you wanna meet meEn la famosa ando zumbando, si me quieren conocer
Listening to the radio, staying alert, just checking the infoOyendo el aparato, al tanto, nomás chequeando el dato
We kill or we die, those are the orders I followMatamos o morimos, son las órdenes que acato
I’ve dodged a lot, I’ve got more lives than a catDe varias me he salvado, tengo más vidas que un gato
Got anti-tank weapons ready in case things get roughAntitanques a la mano por si se arman los vergazos
Make way, I’m in the backroads of LimaHabran paso, ando en las brechas de la Lima
With a bandolier crossed like Pancho VillaCarrillera atravesada al estilo de Pancho Villa
My patrol’s got the monkey in the air, finger on the trigger, the machine gunMi patrulla chango al aire, al gatillo, la metralleta
They look away if they see the M-60Agachan la mirada si ven el M-60
People say they see some trucksCuenta la gente que se miran unas trocas
With a whole arsenal, looking real niceCon todo un arsenal bien placozas
With several guys who look suspiciousCon varios monos de apariencia sospechosa
We’re here to clean up the town, the central reports to youAndamos pa' limpiar el pueblo, la central que te reporta
A whole military team accompanies meTodo un equipo bélico de guerra me acompaña
The horns of the drums peeking out the windowLos cuernos de tambora asomados por la ventana
Day and night, you can see the caravanDe día y noche se mira la caravana
We’re ready to rumble, this shit just got realAndamos al vergazo, se puso buena esta vaina
On dirt roads, we’re kicking up dustSobre terracería andamos levantando polvo
With the frequencies listening on my shoulderCon las frecuencias escuchándolas al hombro
Doing things that don’t surprise me anymoreHaciendo cosas de las que ya no se asombro
Many know in Lima how I control thingsVarios saben en la Lima cómo es que yo controlo
Equipped for war, all characters hereEquipados pa' la guerra, puro personaje
Any anomaly, we’ll take it downCualquier anomalía, aquí le damos alcance
All good guys, that’s my armorPuro chavalo bueno, ese es mi blindaje
I patrol without fear, no matter what happensLa patrullo sin miedo, pase lo que me pase
Equipped for war, all characters hereEquipados pa' la guerra, puro personaje
Any anomaly, we’ll take it downCualquier anomalía, aquí le damos alcance
All good guys, that’s my armorPuro chavalo bueno, ese es mi blindaje
I patrol without fear, no matter what happens, yeahLa patrullo sin miedo, pase lo que me pase, yeah
My buddy Flechas, armed to the teethEl compa flechas bien armado hasta las chanclas
Carries his M-4, vest full of ammoCarga su M-4 pechera llena de papas
A veteran, and that’s recognizedVeterano y eso se le reconoce
Always proving himself to the boss, the chief 11Siempre dando pruebas al señor, el jefe 11
My cousin 02, I know he’s ready tooMi primo el 02, yo sé que también la brinca
With a drum of 60 rounds, the rifle never jamsDe tambor 60 tiros, el rifle no se le entrinca
A Glock on his leg, his vest’s all tacticalUna Glock en la piernera, bien bélica la pechera
Ready to clashListos pa' darnos un tope
With whatever, 23 thinks he’s tough with his crewCon lo que sea el 23, él se cree mentado con sus muchachos
All-terrain, coordinating well, that dudeTodo terreno cordinando bien el vato
Carries an FN Scar with a 60-round drumPorta una FN Scar de tambor 60
Affirmative, the old man’s clearing the way through the gapsAfirmativo, viene el viejo abriendo paso entre las brechas
An M-16, Charlie’s getting closeUna M-16, el Charlie se arrima en corto
With his ghosts in case things get wildCon sus fantasmas por sí se arma el alboroto
Several teams but all dangerousVarios equipos pero puros peligrosos
The guns are loaded but with 3-0-8Los churros traen calibre pero del 3-0-8
We’re ready, determined, crazy with pure banditsAl tiro estamos decididos, alocado con puro bandido
Jet black with the iron out, half glassAzabache con el fierro de fuera mitad de vidrio
We take longer to talk than for the crew to show upMás tardamos en hablar que en lo que llega la plebada
The P-1s are on it, ready for the first callLos P-1 están bien pilas a la primera llamada
In the famous zone, everyone activated for anythingEn la famosa, activados todos para cualquier cosa
Whatever my dad orders, the hive gets stirred upLo que ordene mi 'apá, el hormiguero se alborota
Long and short to defend the territoryLargas y cortas pa' defender el terreno
Patrolling on orders, I’m listening to the metaPatrullando a las órdenes vengo escuchando el meta
Equipped for war, all characters hereEquipados pa' la guerra, puro personaje
Any anomaly, we’ll take it downCualquier anomalía, aquí le damos alcance
All good guys, that’s my armorPuro chavalo bueno, ese es mi blindaje
I patrol without fear, no matter what happens, yeahLa patrullo sin miedo, pase lo que me pase, yeah
And there it is, rap it outY ahí quedó rapea'
For the 6-66Para el 6-66
Version threeLa versión tres
And a shoutout from himY un saludo de parte de él
To the P-1, to CannabisPara el P-1, para el Cannabis
To his buddy 15, to Guero and BasubaPa' su comparde el 15, pa' el Guero y el Basuba
To the Taquizas, to Tolín InfantePara los Taquizas, para el Tolín Infante
To the Pájaros, to the PumasPa' los Pájaros, pa' los Pumas
To the Cauques and the BambisPa' los Cauques y los Bambis
To Chuquiqui, to the JokersPara el Chuquiqui, pa' los Joker
To the Chiquis, to the Serpents, to the CaimánPa' los Chiquis, pa' los Serpientes, para el Caimán
To all those who wear their shirts rightPara todos los que traen la camisa bien puesta
To Kamikazi, to the GodfatherPa' el Kamikazi, pa' el Padrino
To Pollo, who’s buzzing around in Los Angeles, CaliforniaPa' el Pollo, que anda zumbándola en Los Angeles, California



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Makabelico y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: