Traducción generada automáticamente
ITALIA
EL SOBRINO 3232
ITALIE
ITALIA
Je ne sais pas avec qui tu te couchesYo no sé con quién te acuestas
Ni avec qui tu traînes la nuitNi con quién andas por ahí en las noches
Je sais que l'appel est manquéSé que la llamada es perdida
En privé, c'est à toi, je le saisEn privado son tuyas, lo sé
Je ne sais pas avec qui tu te couchesYo no sé con quién te acuestas
Ni avec qui tu traînes la nuitNi con quién andas por ahí en las noches
Juste que tu saisSolamente que vos sepas
Que tout va bien et tu peux m'appeler aussiQue está todo bien y puedes llamarme también
Pour moi, tu as beaucoup de valeur, pour moi tu es une grande personnePa' mí tienes gran valor, pa' mí tú eres un gran ser
Je ne sais pas ce que tu penses, je voulais juste que tu saches queYo no sé de qué piensas, solamente quería que sepas que
Je voulais juste que tu saches, que tu peux compter sur moi si tu es dans le pétrinSolo quería que vos sepas, que contás conmigo si es que estás en algún lío
Je te connais et je sais que tu te débrouilles, pas de soucis, juste du tirTe conozco y sé que arreglas, no hay problemas, puro tiro
Préserve la vérité, que je t'ai offerte en ItaliePreserva la verdad, que en Italia te la regalé
Pour que ça te protège quand je ne suis pas avec toi comme avantPa' que te cuide cuando no esté contigo como antes
Tu te souviens des moments qu'on a passés quand on était gaminsNo te acuerdas los momentos que pasamos de pendejitos
Quand je te cherchais à l'école, quand tu me faisais chierCuando te buscaba en el colegio, cuando me cargaba el cabo
Avant d'affronter mes ennemisAntes de enfrentar a mis enemigos
Je reste toujours comme ça, le bon garsYo sigo siempre con esa, el pibe buenito
Mais pour ceux qui ne m'aiment pas, je suis un petit diablePero para los que no me quieren, soy un diablito
Mieux comme ça pour que tu comprennesMejor así pa' que te pilles
Que si jamais ils te font du mal, je les remets à leur placeQue si te llegan a hacer dañito, yo les vuelvo hasta los tíos
Aujourd'hui, on avance, avec de nouveaux plansHoy vamos para adelante, con nuevamente nuevos planes
J'ai des choses à faireTengo cosas que hacer
Je passais juste te dire, que par ici tout va bienSolamente pasaba a decirte, que por estos lados todo bien
J'ai remarqué sur ton Instagram que tu me regardes aussiMe di cuenta en tu Instagram que me miras también
Que tu le veuilles ou nonAunque quiera o no quiera
Il y a du temps en trop, pour laisser les peinesTiempo hay de más, para dejar las penas
Tu sais que je n'ai pas honte, pour te dire ce monde de tropVos sabés que no tengo vergüenza, pa' decirte este mundo de más
Des peines de trop, pour que tu sachesPenas de más, para que vos sepas
Qu'ici tout va bien, ne demande pas, ton amie sait aussiQue acá estamos todo bien, no preguntes que tu amiga también sabe
Je veux juste que tu saches, que tu peux compter sur moi si tu es dans le pétrinSolo quiero que vos sepas, que contás conmigo si estás en algún lío
Je te connais et je sais que tu te débrouilles, pas de souci, juste du tirTe conozco y sé que arreglas, no es problema, puro tiro
Réserve la vérité, que je t'ai offerte en ItalieReserva la verdad, que en Italia te regalé
Pour que ça te protège quand je ne suis pas avec toi comme avantPa' que te cuide cuando no esté contigo como antes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de EL SOBRINO 3232 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: