Traducción generada automáticamente

No me acostumbro
El Ultimo De La Fila
Ich gewöhne mich nicht daran
No me acostumbro
So weit weg die Erinnerungen an glückliche und seltsame Tage.Tan lejos los recuerdos de días felices y extraños.
Meine alten Fotos lügen, dein Haar ist glatter und heller.Mis viejas fotos mienten, tu pelo es más liso y claro.
Ein Engel schwebt über dem unsichtbaren Spinnennetz,Un ángel sobrevuela la tela invisible de araña,
das die Zeit darauf gelegt hat und ich kann mich nicht erinnern:que el tiempo puso en ellas y no logro recordar:
Warum wachsen diese seltsamen Blumen auf den Bürgersteigen für dich?¿por qué esas flores raras crecen en las aceras para ti
Ich werde sie wieder pflücken, weißt du?Volveré a cogerlas, ¿sabes?
Ich gewöhne mich nicht daran, ohne dich zu sein.No me acostumbro a estar sin ti.
Wieder werden wir im Dschungel Krieg spielen,Otra vez jugaremos a guerra en la selva,
schreiend wie Kinder, heulend im kalten Nebel.gritando como niños, aullando en la fría niebla.
Ich kann mich noch nicht daran gewöhnen, erwachsen zu sein.No logro acostumbrarme aún a ser adulto
Du lächelst in meinen Händen und ich erinnere mich nicht:Sonríes en mis manos y no recuerdo:
Warum wachsen diese seltsamen Blumen auf den Bürgersteigen für dich?¿por qué esas flores raras crecen en las aceras para ti?
Ich werde sie wieder pflücken, weißt du?Volveré a cogerlas, ¿sabes?
Ich gewöhne mich nicht daran, ohne dich zu sein.No me acostumbro a estar sin ti.
Ich werde wieder auf die Nacht warten, stehend auf dem dunklen Flur,Volveré a esperar la noche, de pie en el oscuro rellano,
dass du zerzaust von den geschlossenen Bars zurückkommst.que vuelvas despeinada de los bares cerrados.
So weit weg die Erinnerungen, weit weg von dir auf der Straße,Tan lejos los recuerdos, lejos de ti en la calle,
ich suche in meinen alten Fotos und kann mich nicht erinnern:busco en mis viejas fotos y no he logrado recordar:
Warum wachsen diese seltsamen Blumen auf den Bürgersteigen für dich?¿por qué esas flores raras crecen en las aceras para ti?
Ich werde sie wieder pflücken, weißt du?Volveré a cogerlas, ¿sabes?
Ich gewöhne mich nicht daran, ohne dich zu sein.No me acostumbro a estar sin ti.
Nein, ich gewöhne mich nicht daran;No, no me acostumbro;
vor dem Winter werde ich da sein.antes del invierno estaré ahí.
Es gibt ernste Probleme, weißt du?Hay serios problemas, ¿sabes?
Ich gewöhne mich nicht daran, ohne dich zu sein.No me acostumbro a estar sin ti.
Warum wachsen diese seltsamen Blumen auf den Bürgersteigen für dich?¿por qué esas flores raras crecen en las aceras para ti?
Ich werde sie wieder pflücken, weißt du?Volveré a cogerlas, ¿sabes?
Ich gewöhne mich nicht daran, ohne dich zu sein.No me acostumbro a estar sin ti.
Wieder werden wir im Dschungel Krieg spielen.Otra vez jugaremos a guerra en la selva



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Ultimo De La Fila y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: