Traducción generada automáticamente

¿Y Si Eras Tú?
Ela Taubert
Et Si C'était Toi ?
¿Y Si Eras Tú?
Hier, j'ai effacé les photosAyer, borré las fotos
J'ai donné tes vêtementsYa regalé tu ropa
Agissant comme si toutActuando como si todos
Les souvenirs s'en allaient avec tes affairesLos recuerdos se fueran junto con tus cosas
Ça me fatigue de penser à ton nomMe cansa pensar en tu nombre
Me demandant si c'est des mensongesPreguntándome si son mentiras
Qu'à vingt-deux ans, on est censéQue a los veintidós, se supone
Avoir déjà trouvé l'amour de sa vieQue ya has encontrado al amor de tu vida
Et cette idée ne me laisse pas en paixY esa idea no me deja en paz
Et si c'était toi, dis-moi¿Y si eras tú, dime
Comment je vais vivre si tu n'es plus là ?Cómo voy a vivir si ya no estás?
Si c'était toi, j'ai peurSi eras tú, tengo miedo
De ne plus jamais ressentir quoi que ce soitDe no volver a sentir más
Parce que si dans quelques annéesPorque si en unos años
Je continue d'essayer et que je ne peux pas t'oublierSigo intentando y no te puedo olvidar
Il n'y aura rien, personneNo habrá nada, nadie
Je n'aurai qu'une histoire et le cœur à moitiéSolo tendré una historia y el corazón a la mitad
Tout le monde demande, et je ne sais plus comment l'éviterTodos preguntan, y yo ya no sé cómo evadirlo más
Parfois, je mens, même moi je ne sais pas pourquoi ça a dû finirA veces, les miento, ni yo sé por qué tuvo que acabar
Parmi tant de personnes, toi seule as su m'aimer même avec mon anxiétéDe tantas personas, solo tú has sabido quererme hasta con mi ansiedad
Si aimer c'est laisser partir, je t'aurais aimé moinsSi amar es dejar ir, te hubiera amado menos
Si l'amour fait mal comme ça, je t'aurais aimé moinsSi el amor duele así, te hubiera amado menos
Je déteste que ça ait été impossible de t'aimer moinsOdio que fue imposible haberte amado menos
Et de geler le tempsY congelar el tiempo
Et si c'était toi, dis-moi¿Y si eras tú, dime
Comment je vais vivre si tu n'es plus là ?Cómo voy a vivir si ya no estás?
Si c'était toi, j'ai peurSi eras tú, tengo miedo
De ne plus jamais ressentir quoi que ce soitDe no volver a sentir más
Parce que si dans quelques annéesPorque si en unos años
Je continue d'essayer et que je ne peux pas t'oublierSigo intentando y no te puedo olvidar
Il n'y aura rien, personneNo habrá nada, nadie
Je n'aurai qu'une histoire et le cœur à moitiéSolo tendré una historia y el corazón a la mitad
Si le temps est écouléSi se acabó el tiempo
Je demande qu'il y ait une autre vie pour qu'on se retrouvePido que haya otra vida para tenernos
Et si tu entends çaY si escuchas esto
Je veux que tu saches que je t'aime encoreQuiero que sepas que aún te quiero
Et si c'était toi, dis-moi¿Y si eras tú, dime
Comment je vais vivre si tu n'es plus là ?Cómo voy a vivir si ya no estás?
Si c'était toi, j'ai peurSi eras tú, tengo miedo
De ne plus jamais ressentir quoi que ce soitDe no volver a sentir más
Parce que si dans quelques annéesPorque si en unos años
Je continue d'essayer et que je ne peux pas t'oublierSigo intentando y no te puedo olvidar
Il n'y aura rien, personneNo habrá nada, nadie
Je n'aurai qu'une histoire et le cœur à moitiéSolo tendré una historia y el corazón a la mitad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ela Taubert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: