Traducción generada automáticamente

3 AM (part. Brytiago)
Eladio Carrion
3 heures du matin (feat. Brytiago)
3 AM (part. Brytiago)
Il est 3 heures du matinSon las 3 de la mañana
Et je ne sais même pas comment tu t'appellesY yo ni sé cómo tú te llama'
Je ne veux pas d'amour, donne-moi juste de la chaleurNo quiero amor, solo dame calor
Pour voir si cela me guéritPara ver si esto me sana
L'amour de ma vie ne m'aime plusEl amor de mi vida ya no me ama
Il ne décroche pas mon téléphone portable et ne m'appelle pasNo me coge el celu, ni me llama
Bébé, s'il te plaît, j'ai cette douleurBaby, por favor, que tengo este dolor
Aujourd'hui, je vais te frapper fortHoy te voy a dar con gana'
J'étais là toute la nuitEstuve toda la noche
Avec quelqu'un que je ne connais pasCon alguien que yo no conozco
Pour t'oublier (pour t'oublier)Para olvidarte (para olvidarte)
Mais bébé, tu es séparé, ouais (bébé, tu es séparé)Pero baby, tú ere' aparte, yeh (baby, tú ere' aparte)
J'étais là toute la nuitEstuve toda la noche
Boire, fumer, se battreBebiendo, fumando, peleando
Vouloir te parler (vouloir te parler)Con ganas de hablarte (con las ganas de hablarte)
Et je ne peux pas m'oublier, ouaisY no puedo superarte, yeah
Hé, hé, réponds à l'appelEy, ey, coge la llamada
Tu n'es plus la femme qui m'aimaitYa no eres la mujer que me amaba
Maintenant, si on se voit dans la rueAhora si nos vemos en la calle
Nous agissons comme si je n'étais pas le meilleur qui t'ait donné, héNos hacemos como si no fui yo el mejor que te daba, ey
Et je sais, je sais, je saisY yo sé, yo sé, yo sé
Qu'après ce moet (je sais, je sais, je sais)Que después de esta moet (yo sé, yo sé, yo sé)
Je toi, je toi, je toiYo te, yo te, yo te
Je vais tirer sur la cellule (sur la cellule)Voy a tirar al cel (al cel)
Et toi moi, toi moi, toi moiY tú me, tú me, tú me
Il ne va pas me répondre (non)No me va' responder (no)
Ça ne me dérange pas si j'en cherche un autre à résoudre, ouais (hé, ça ne me dérange pas)No te moleste' si busco otra pa' resolver, yeh (ey, no te moleste')
Qu'est-il arrivé à toi et moi ? (Vous et moi)¿Qué pasó con tú y yo? (Tú y yo)
Hé, si tu sais que je suis à toi (à toi)Ey, si tú sabe' que soy tuyo (tuyo)
Si tu coules, je coule (je coule)Si tú fluye pue' yo fluyo (fluyo)
Mais à cause de ta fierté (fierté)Pero por culpa de tu orgullo (orgullo)
Je suis là, il est 3h du matin (3h du matin)Estoy aquí, son las 3 de la mañana (las 3 de la mañana)
Et je ne sais même pas comment ça s'appelle (je ne sais même pas comment ça s'appelle)Y ni sé cómo se llama (ni sé cómo se llama)
Je ne veux pas de ton amour (non), donne-moi juste de la chaleurNo quiero tu amor (no), solo dame calor
Pour voir si cela me guéritPara ver si esto me sana
L'amour de ma vie ne m'aime plus (non)El amor de mi vida ya no me ama (no)
Il ne décroche pas mon téléphone portable et ne m'appelle pasNo me coge el celu, ni me llama
Bébé, s'il te plaît, j'ai cette douleurBaby, por favor, que tengo este dolor
Aujourd'hui, je vais te frapper fort (oh)Hoy te voy a dar con gana' (oh)
J'étais là toute la nuitEstuve toda la noche
Avec quelqu'un que je ne connais pasCon alguien que yo no conozco
Pour t'oublier (pour t'oublier)Para olvidarte (para olvidarte)
Mais bébé, tu es séparé, ouais (bébé, tu es séparé)Pero baby, tú ere' aparte, yeh (baby, tú ere' aparte)
J'étais là toute la nuitEstuve toda la noche
Boire, fumer, se battreBebiendo, fumando, peleando
Vouloir te parler (vouloir te parler)Con ganas de hablarte (con las ganas de hablarte)
Et je ne peux pas m'oublier, ouaisY no puedo superarte, yeah
prendre l'appelCoge la llamada
Tu n'es plus la femme qui m'aimaitYa no eres la mujer que me amaba
Maintenant, si on se voit dans la rueAhora si nos vemos en la calle
Nous agissons comme si je n'étais pas le meilleur qui t'ait donnéNos hacemos como si no fui yo el mejor que te daba
Et je sais, je sais, je saisY yo sé, yo sé, yo sé
Qu'après ce moet (je sais, je sais, je sais)Que después de esta moet (yo sé, yo sé, yo sé)
Je toi, je toi, je toiYo te, yo te, yo te
Je vais prendre le téléphone portable (décrocher l'appel)Voy a tirar al cel (coge la llamada)
Et toi moi, toi moi, toi moiY tú me, tú me, tú me
Il ne va pas me répondre (non)No me va' responder (no)
Ça ne me dérange pas si j'en cherche un autre à résoudre (hé, ça ne me dérange pas)No te moleste' si busco otra pa' resolver (ey, no te moleste')
J'étais là toute la nuitEstuve toda la noche
Avec quelqu'un que je ne connais pasCon alguien que yo no conozco
Pour voir si je pouvais t'oublier (t'oublier)Para ver si podía olvidarte (olvidarte)
mais hier soirPero anoche
Quand je lui ai fait ça, il m'a regardé et ne pouvait se souvenir que de toiCuando se lo hacía, me miraba y solo podía recordarte
Je ne peux pas m'oublier de toiNo puedo superarte
(décrochez l'appel)(Coge la llamada)
(Tu n'es plus la femme qui m'aimait)(Ya no eres la mujer que me amaba)
(Maintenant, si on se voit dans la rue)(Ahora si nos vemos en la calle)
(Nous agissons comme si je n'étais pas le meilleur qu'il t'ait donné)(Nos hacemos como si no fui yo el mejor que te daba)
(Hé, réponds à l'appel)(Ey, coge la llamada)
(Tu n'es plus la femme qui m'aimait)(Ya no eres la mujer que me amaba)
(Maintenant, nous nous verrons dans la rue)(Ahora si nos vemo' en la calle)
(Nous agissons comme si je n'étais pas le meilleur qu'il t'avait donné, hé)(Nos hacemos como si no fui yo el mejor que te daba, ey)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eladio Carrion y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: