Traducción generada automáticamente

Estrella
Eladio Carrion
Étoile Filante
Estrella
Étoile filanteEstrella fugaz
C'est passé si vite que j'ai même pas remarqué, mon étoile filanteFue tan rápido ni me fijé, mi estrella fugaz
Le temps a passé, mais elle doute encore de moiPasó el tiempo, pero de mí todavía ella duda
Maintenant elle ne me connaît plus quand elle me voit en villeAhora no me conoce cuando me ve en la ciudad
Souviens-toi, je t'ai vue sans vêtements, décoiffée et en sueurRecuerda, te vi sin ropa, despeinada y sudá'
Parle clairement, qu'est-ce que ça te coûte d'agir de ton âge ?Habla claro, ¿qué te cuesta actuar de tu edad?
Si tu ne me manques pas, moi non plus, au cas où tu douteraisSi no me extraña', yo tampoco, por si las duda'
Je veux t'oublier, mais tes appels n'aident pasQuiero olvidarte, pero tus llamada' no ayudan
Tes appels n'aident pas, heyTus llamada' no ayudan, ey
Je t'appelle, ne m'appelle pas, nonYo te llamo, no me llame', no
Si ton amour c'est ça, alors ne m'aime pas, nonSi tu amor es así, entonces no me ame', no
Ton cœur est brisé, tu ne perds plus rien à me le donnerTu corazón 'tá roto, ya no pierde' na' con dármelo
Donne-moi un shot, mieux donne-moi deux, je veux plus de haine, bébé, donne-moi de l'amourDame un shot, mejor dame do', no quiero más hate, baby, dame love
Ça fait encore mal, et ces messages après 2h, ça n'aide pasTodavía duele, y esos mensaje' después de las 2, no ayudan
Je crois qu'on m'a menti quand on m'a dit que le temps guéritCreo que me mintieron cuando me dijeron el tiempo lo cura
Elle ne dit rien, si je ne la connaissais pas, je dirais qu'elle est muetteNunca dice na', si no la conociera, diría que es muda
Je vois chaque grain de beauté avec les yeux fermés quand elle se déshabilleVeo cada lunar con los ojos cerrao' cuando te desnuda'
Si elle se déshabille, ouaisSi es que te desnuda', yeah
Depuis que je n'ai plus ton cœurDesde que yo no tengo tu corazón
Les secondes sont comme des minutes et les heures sontLos segundos son como minuto' y las horas son
Comme des jours, tu as changé de numéro, ça se comprendComo días, tú cambiaste de número, con razón
Je ne te trouve pas, que veux-tu ? Si j'ai déjà demandé pardonYo no te consigo, ¿qué quieres? Si ya pedí perdón
Courant des kilomètres dans ma tête, marathonCorriendo kilómetro' en mi cabeza, maratón
Sans toi je me sens perdu, Don Chezina, TrovatónSin ti me siento perdido, Don Chezina, Trovatón
Elle va à la salle maintenant, elle est à son prime, Amazon'Tá yendo al gym ahora, 'tá en su prime, Amazon
Elle arrive où elle veut et la pression se fait sentirLlega a dónde sea y se siente la presión
Tant de nuits réuniesTantas noches reunido'
Je me souviens de tous les sonsRecuerdo to' los sonido'
En particulier de tes gémissementsEn especial tus gemido'
Tu me laissais toujours endormiSiempre me dejaba dormido
Ce pussy a de la mélatonine, on est tous les deux foutusEse pussy tiene melatonina, 'tamo los dos jodío'
Je ne t'oublie pas, tu ne m'oublies pasYo no te olvido, tú no me olvida'
Tu es mon étoile filanteEres mi estrella fugaz
C'est passé si vite que j'ai même pas remarqué, mon étoile filanteFue tan rápido ni me fijé, mi estrella fugaz
Le temps a passé, mais elle doute encore de moiPasó el tiempo, pero de mí todavía ella duda
Maintenant elle ne me connaît plus quand elle me voit en villeAhora no me conoce cuando me ve en la ciudad
Souviens-toi, je t'ai vue sans vêtements, décoiffée et en sueurRecuerda, te vi sin ropa, despeinada y sudá'
Parle clairement, qu'est-ce que ça te coûte d'agir de ton âge ?Habla claro, ¿qué te cuesta actuar de tu edad?
Si tu ne me manques pas, moi non plus, au cas où tu douteraisSi no me extrañas, yo tampoco, por si las dudas
Je veux t'oublier, mais tes appels n'aident pasQuiero olvidarte, pero tus llamada' no ayudan
Tes appels n'aident pasTus llamada' no ayudan
Étoile filanteEstrella fugaz
C'est passé si vite que j'ai même pas remarqué, mon étoile filanteFue tan rápido ni me fijé, mi estrella fugaz
Le temps a passé, mais elle doute encore de moiPasó el tiempo, pero de mí todavía ella duda
Maintenant elle ne me connaît plus quand elle me voit en villeAhora no me conoce cuando me ve en la ciudad
Souviens-toi, je t'ai vue sans vêtements, décoiffée et en sueurRecuerda, te vi sin ropa, despeinada y sudá'




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eladio Carrion y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: