Traducción generada automáticamente
Too Much For You
Electric Frankenstein
Trop pour toi
Too Much For You
Ils disent que je suis malade pour ce que je fais et penseThey say I'm sick for things I do and think
Mais je suis libre de briser le moule.But I'm free to break the mold.
Pendant que tu fais ce qu'on attend de toi ou qu'on te ditWhile you do what you're expected or told
Tu sais que je suis celui-là. Tu n'as qu'un permis d'apprentiYou know I'm it. You only got a learner's permit
Je peux faire ce que tu as peur de faireI can do what you're afraid to
Rien de passif, je fais jaillir un choc de mon poingPassive nothing, gel a jolt from my fist
État de paresse, wow, a besoin d'un exorcisme personnelLazy state of wow, needs a personal exorcisl
Sors du lit, tu pourrais aussi bien être mortGet out of bed, you might as well as dead
C'est trop pour toi, c'est tout ce que tu peux faireIt's too much for you, it's all you can do
Pour me suivre, tu sais que ça doit êtreToo keep up with me, you know it's got to be
Tout ou rien, tout ou rienAll or nothing, all or nothing
Tout ou rien, tout ou rien (c'est trop pour moi)All or nothing, all or nothing (it's too much for me)
Juste un parasite, un nuisible sans rien à faireJust a bug, pest with nothing to do
Dégage d'ici, j'en ai marre de toiGet out of here, I'm tired of you
Pas d'idée de ce qui est quoiNot a clue about what is what
Tu manques de charisme, de cervelle et de courageYou lack charisma, brains, and guts
Je fais de mon mieux sans aucun douteI do my best without a doubt
Tu peux me fixer, me désignerYou can stare, point me out
Mais tu fuis, quand je suis làBut you run, when I'm around
Tu ne peux pas aller loin, sur ta descenteCant go far, on your way down
Sur ta descente, sur ta descenteOn your way down, on your way down
Sur ta descenteOn your way down
Je suis le genre de personne dont on t'a avertiI'm the people, you were warned about
Ceux qui obtiennent tout ce qu'ils veulentThe one's that get all they want
Ils disent que je suis fou, mais tu es trop tardThey say I'm crazy, but you're too late
Essaie de t'arrêter avec ta jalousieTry to stop with your jealousy
Je te rappelle tout ce que tu ne fais pasI remind you of all you don't do
Pendant que tu te détruis et ceux autour de toiWhile you destroy your self and those around you
Au fond, tu sais que tu es si mocheDeep down you know you're so ugly
Et je viens de la ville sans pitiéAnd i'm from the town without pity
Ville sans pitié, ville sans pitiéTown without pity, town without pity
Ville sans pitiéTown without pity



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Electric Frankenstein y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: