Traducción generada automáticamente

Nightmare no. 5 or 6
Electric President
Pesadilla número 5 o 6
Nightmare no. 5 or 6
Desperté frío y la habitación estaba oscuraWoke up cold and the room was dark
Solo algo de luz de la lunaJust some light from the moon
Sentí tu aliento en mi cuello y me dio nostalgia de casaFelt your breath on my neck and it made me homesick
No me importa si todo está en mi cabezaI don't mind if it's all in my head
Mi mente fue construida para mentirasMy mind was built for lies
Y tu risa suena como cristal, y me atraviesaAnd your laugh sounds like glass, and it cuts right through me
Soñar no es un proceso de una sola víaDreaming is not a one way process
¿Querías problemas? Los tienesYou wanted problems? You got 'em
Tienes suficientes para derrumbar a cualquieraYou got enough to break down anyone
Quieres demostrar que eres del tipo duroYou want to prove that you're the tough kind
Pero nadie pide ser mártir; simplemente te sucedeBut no one asks to be a martyr; it just happens to you
Dices que estamos equivocados, que eres diferenteYou say we've got it wrong, that you're different
Bueno, llámalo como quieras, es lo mismoWell, call it what you want, it's same difference
Te metiste en más de lo que puedes manejar con estoYou bit off more than you can chew with this
Ahora estamos reclamando la deudaNow we're calling in the debt
No importa si te hundeNo matter if it sinks you
La luz del día llega y el mundo se ve distorsionadoDaylight breaks and the world looks bent
Como si tuviera ojos de vaso de chupitoLike I've got shotglass eyes
Levántame, arregla mi corbata, llévame hacia el acantiladoPick me up, fix my tie, roll me toward the cliffside
No me importa si caigo esta vezI don't mind if I fall this time
Mis rodillas fueron hechas para cicatricesMy knees were built for scabs
Y mis manos cumplen demandas justo cuando nadie está preguntandoAnd my hands meet demands just when no one's asking
Soñar no es un proceso de una sola víaDreaming is not a one way process
Despertamos justo antes del amanecer, nos vestimos entre el canto de los pájarosWe woke just before the dawn, got dressed up among birdsong
Luego cruzamos ese eterno céspedThen crossed that eternal lawn
Nuestras cabezas apuntaban hacia el cielo, y el sol nos calentaba la espaldaOur heads were pointed skyward, and the sun, it warmed our backs
Y vagamos, sin saber realmente dónde terminaría todoAnd we wandered, not really knowing where it all would end
Caminamos hasta que el sol se puso, caminamos directo hacia ese sonido violentoWe walked 'til the sun went down, walked straight toward that violent sound
Las olas lanzaban su pesoThe waves threw their weight around
Y todo se sentía tan simple, como si supiéramos cómo serAnd it all felt so simple, like we knew just how to be
Y sonreímos, hasta que las olas vinieron y nos arrastraron al marAnd we smiled, 'til the waves came and dragged us out to sea



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Electric President y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: