Traducción generada automáticamente

De La Noche a La Mañana
Elefante
Von der Nacht bis zum Morgen
De La Noche a La Mañana
Mein Herz weckt mich am MorgenMe despierta el corazón en la mañana
Ich kann die Sonne in ihrem Blick aufgehen sehenPuedo ver salir el Sol en su mirada
Alles kann passieren, wenn man liebtTodo puede suceder cuando se ama
Die Liebe entfaltet sich am besten im BettEl amor se abre mejor sobre la cama
Doch die Sonne erlischt, wenn sie gehtPero se te apaga el Sol cuando se marcha
Und du hängst deine Augen aus dem FensterY cuelgas los ojos de la ventana
Und lebst langsam vor sich hinY vives de a poco
Die Zeit bleibt auf deinem Gesicht stehenY se detiene el tiempo en tu cara
Und das Märchen ist zu EndeY se te acaba el cuento de hadas
Der Boden wankt, der Himmel auch, und du weißt nicht einmal, wie du heißtY se te mueve el piso, el cielo y no sabes ni como te llamas
Und du spürst, dass die Jungfrau mit dir sprichtY sientes que la virgen te habla
Du fühlst, wie die Stille dich berauschtSientes que el silencio te embriaga
Und du willst schreien und schreien und schreien und findest keine WorteY quieres gritar y gritar y gritar y no encuentras palabras
Und du hängst deine Augen aus dem FensterY cuelgas los ojos de la ventana
Und lebst langsam vor sich hinY vives de a poco
Mein Herz hält mich wach, die UndankbareMe desvela el corazón la muy ingrata
Ich weiß nicht einmal, wo ich bin oder was passiertYa no sé ni donde estoy ni lo que pasa
Etwas könnte geschehen, wenn sie zurückkämeAlgo puede suceder si regresara
Alles hat eine Lösung auf ihrem BettTodo tiene solución sobre su cama
Doch die Sonne erlischt, wenn sie gehtPero se te apaga el Sol cuando se marcha
Und du hängst deine Augen aus dem FensterY cuelgas los ojos de la ventana
Und stirbst langsam vor dich hinY mueres de a poco
Die Zeit bleibt auf deinem Gesicht stehenY se detiene el tiempo en tu cara
Und das Märchen ist zu EndeY se te acaba el cuento de hadas
Der Boden wankt, der Himmel auch, und du weißt nicht einmal, wie du heißtY se te mueve el piso, el cielo y no sabes ni como te llamas
Und du spürst, dass die Jungfrau mit dir sprichtY sientes que la virgen te habla
Du fühlst, wie die Stille dich berauschtSientes que el silencio te embriaga
Und du willst schreien und schreien und schreien und findest keine WorteY quieres gritar y gritar y gritar y no encuentras palabras
Und du hängst deine Augen aus dem FensterY cuelgas los ojos de la ventana
Und stirbst langsam vor dich hinY mueres de a poco
Die Zeit bleibt auf deinem Gesicht stehenY se detiene el tiempo en tu cara
Und das Märchen ist zu EndeY se te acaba el cuento de hadas
Der Boden wankt, der Himmel auch, und du weißt nicht einmal, wie du heißtY se te mueve el piso, el cielo y no sabes ni como te llamas
Und du spürst, dass die Jungfrau mit dir sprichtY sientes que la virgen te habla
Du fühlst, wie die Stille dich berauschtSientes que el silencio te embriaga
Und du willst schreien und schreien und schreien.Y quieres gritar y gritar y gritar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elefante y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: