Traducción generada automáticamente

De La Noche a La Mañana
Elefante
De La Noche à La Matinée
De La Noche a La Mañana
Mon cœur se réveille le matinMe despierta el corazón en la mañana
Je peux voir le soleil se lever dans son regardPuedo ver salir el Sol en su mirada
Tout peut arriver quand on aimeTodo puede suceder cuando se ama
L'amour s'épanouit mieux sur le litEl amor se abre mejor sobre la cama
Mais le soleil s'éteint quand il s'en vaPero se te apaga el Sol cuando se marcha
Et tu accroches tes yeux à la fenêtreY cuelgas los ojos de la ventana
Et tu vis au ralentiY vives de a poco
Et le temps s'arrête sur ton visageY se detiene el tiempo en tu cara
Et ton conte de fées s'achèveY se te acaba el cuento de hadas
Et le sol tremble, le ciel aussi, et tu ne sais même plus comment tu t'appellesY se te mueve el piso, el cielo y no sabes ni como te llamas
Et tu sens que la vierge te parleY sientes que la virgen te habla
Tu sens que le silence t'enivreSientes que el silencio te embriaga
Et tu veux crier et crier et crier et tu ne trouves pas les motsY quieres gritar y gritar y gritar y no encuentras palabras
Et tu accroches tes yeux à la fenêtreY cuelgas los ojos de la ventana
Et tu vis au ralentiY vives de a poco
Mon cœur ne trouve pas le sommeil, cette ingrateMe desvela el corazón la muy ingrata
Je ne sais même plus où je suis ni ce qui se passeYa no sé ni donde estoy ni lo que pasa
Quelque chose peut arriver si elle revenaitAlgo puede suceder si regresara
Tout a une solution sur son litTodo tiene solución sobre su cama
Mais le soleil s'éteint quand il s'en vaPero se te apaga el Sol cuando se marcha
Et tu accroches tes yeux à la fenêtreY cuelgas los ojos de la ventana
Et tu meurs au fur et à mesureY mueres de a poco
Et le temps s'arrête sur ton visageY se detiene el tiempo en tu cara
Et ton conte de fées s'achèveY se te acaba el cuento de hadas
Et le sol tremble, le ciel aussi, et tu ne sais même plus comment tu t'appellesY se te mueve el piso, el cielo y no sabes ni como te llamas
Et tu sens que la vierge te parleY sientes que la virgen te habla
Tu sens que le silence t'enivreSientes que el silencio te embriaga
Et tu veux crier et crier et crier et tu ne trouves pas les motsY quieres gritar y gritar y gritar y no encuentras palabras
Et tu accroches tes yeux à la fenêtreY cuelgas los ojos de la ventana
Et tu meurs au fur et à mesureY mueres de a poco
Et le temps s'arrête sur ton visageY se detiene el tiempo en tu cara
Et ton conte de fées s'achèveY se te acaba el cuento de hadas
Et le sol tremble, le ciel aussi, et tu ne sais même plus comment tu t'appellesY se te mueve el piso, el cielo y no sabes ni como te llamas
Et tu sens que la vierge te parleY sientes que la virgen te habla
Tu sens que le silence t'enivreSientes que el silencio te embriaga
Et tu veux crier et crier et crier.Y quieres gritar y gritar y gritar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elefante y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: