Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 380

Ucieczka 5:55

Elektryczne Gitary

Letra

Escape 5:55

Ucieczka 5:55

Este es mi pecadoTaki mój grzech
Escapé a ChequiaUciekłem do czech
De esas hermosas montañasZ tych pięknych gór
Bajo juicio y bajo muroPod sąd i pod mur

Madura la conciencia, son palabras y accionesDojrzewa świadomość, są słowa i czyny.
Así que escapo directamente de la fronteraUciekam więc prosto ze służby granicznej,
Aunque el ejército signifique dinero y ascensoChoć wojsko oznacza pieniądze i awans,
Pero da la oportunidad de desaparecer más rápidoLecz daje okazję by prysnąć najszybciej
Sé bien lo mío, porque escucho la radioJa swoje wiem dobrze, bo słucham rozgłośni.
Así que tengo mi propia imagen, saco conclusionesStąd własny mam obraz, wyciągam więc wnioski
Este sistema de lacayos pronto caeráTen system pachołków niebawem upadnie.
Hoy me escapo a Alemania a través de AustriaJa dziś już uciekam do niemiec przez austrię.
Año 51, es marzo en OpoleRok 51, jest marzec w opolskiem.
Tengo contraespionaje, un trabajo sucioMam dość kontrwywiadu, parszywej roboty
Me escapo a Alemania, sabrán de míUciekam do niemiec, dowiecie się o mnie,
Cuando se arme entre toda la camarilla rojaGdy zawrze wśród całej czerwonej hołoty
Queridos, sé que les será difícil enfrentarloKochani, ja wiem, będzie trudno wam sprostać,
Pero me esfuerzo para que caiga la tiraníaLecz ja się dołożę, by padła tyrania
Comenzaré a molestarlos, sin mencionar los costosDokuczać wam zaczną, nie mówiąc o kosztach,
Pero vale la pena, lo juro, sé todo por la radioLecz warto, przysięgam, ja wiem wszystko z radia

Este es mi pecadoTaki mój grzech
Escapé a ChequiaUciekłem do czech
De esas hermosas montañasZ tych pięknych gór
Bajo juicio y bajo muroPod sąd i pod mur

Y ahora lo veo desde cierta distanciaA teraz to widzę z pewnego dystansu,
Desde que giro tan ligero sin lastreOd kiedy tak krążę bez ciała balastu
Teníamos rifles, granadas, tirosMieliśmy peemki, granaty, tetetki,
Partimos en siete, sin contar a la mujerRuszyliśmy w siedmiu, nie licząc kobiety,
Esa lavandera, Valeria, no muy listaTej praczki, walerii, nie bardzo kumatej.
¿Para qué a veces la necesitábamos?Do czego nam była potrzebna czasami?
Dejemos ese tema. Partimos con el trenZostawmy ten temat. Ruszyli z pościgiem
Desde ambos lados, por supuesto, con cientos y perrosZ dwóch stron oczywiście, setkami i z psami,
El guardabosques checo nos salvó de la muerteLeśniczy po czeskiej ratował nas żarciem.
Pasamos doce y murió un año despuésPrzesiedział dwanaście i skonał rok potem
Las posibilidades se reducían, ya era claroKurczyły się szanse, już było to jasne
Y solo al regresar para terminar con honorI tylko jak wrócić, by skończyć z honorem
Buscaban, rastreaban, las patrullas regresabanSzukali, czesali, patrole wracały,
Aunque los soldados temblaban de frío y los perros ya no queríanChoć marzli żołnierze, a psy już nie chciały
Oler nuestro rastro. Tras un breve intercambio de disparos con el grupo checoNas węszyć. Po krótkiej wymianie kul z czeskim oddziałem
Anunciamos el fin del paseoZgłosiliśmy koniec wycieczki

Este es mi pecadoTaki mój grzech
Escapé a ChequiaUciekłem do czech
De esas hermosas montañasZ tych pięknych gór
Bajo juicio y bajo muroPod sąd i pod mur

Pero resultó que el sistema de lacayosLecz tak się złożyło, że sysytem pachołków
Se mantenía fuerte en ambos ladosW najlepsze się trzymał u żłobu i stołków
Como sabía el joven, cuando la celda y la rejaJak wiedzieć miał młody, gdy cela i krata,
Que aflojaría un tornillo en algún lugar en cuatro añosŻe śrubę odkręcą gdzieś za cztery lata
Así que cambio de opiniones, solicitudes, solicitudesWięc zmiana poglądów, podania, podania.
Me equivoqué, ahora sé, cuando el pelotón y la paredZbłądziłem, wiem teraz, gdy pluton i ściana
Los perros occidentales, que el vecino preparabaZachodnie szczekaczki, co sąsiad nastawiał,
Era solo propaganda, una diversión tontaTo zwykła agitka, niemądra zabawa
Aquí la madre besa a Bierut en las suelasTu matka całuje bieruta w podeszwy,
Primos sin trabajo, y yo en la celda de la muerteKuzyni bez pracy, a ja w celi śmierci
A las cinco cincuenta y cinco la reja se abrióO piątej pięćdziesiąt pięć krata otwarła się,
Guardia, pasillo, patio y disparoStrażnik, korytarz, podwórko i salwa
La médica de la cárcel llamada CelinaWięzienna lekarka imieniem celina
Miró los restos para cerrar el protocoloZerknęła na szczątki, by zamknąć protokół
Y así en Katowice terminé la fugaI tak w katowicach ucieczkę skończyłem
Y el silencio para siempre, pasó y calmaI cisza na zawsze, minęło i spokój

Este es mi pecadoTaki mój grzech
Escapé a ChequiaUciekłem do czech
De esas hermosas montañasZ tych pięknych gór
Bajo juicio y bajo muroPod sąd i pod mur


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elektryczne Gitary y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección