Traducción generada automáticamente
Heroi
Elenco de Luxo
Hero
Heroi
I heard everything that went downEu ouvi tudo que aconteceu
The training that the lady put you throughOs treinos que a dama te deu
With horns ringing in the skyCom chifres a tocar no céu
And you survived (how?)E você sobreviveu (como?)
My dude, you're a hero (you’re a hero)Mo nigga és um herói (você é um herói)
You're a hero (you’re a hero)És um herói (você é um herói)
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
I heard everything that went downEu ouvi tudo que aconteceu
The training that the lady put you throughOs treinos que a dama te deu
With horns ringing in the skyCom chifres a tocar no céu
And you survived (how?)E você sobreviveu (como?)
My dude, you're a hero (you are!)Mo nigga és um herói (és um!)
You're a heroÉs um herói
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
Your life had more risks thanTua vida teve mais riscos que
All the Adidas factories, I swearTodas fábricas da Adidas, juro
Any other dude would’ve hadQualquer outro nigga teria umas
3 strokes guaranteed, why?3 tromboses garantidas wy
I don’t even know how you’re still alive, manNem sei como é que estás em vida ché
And on top of that, you’re rocking GucciE ainda por cima tás Gucci
You deserve a statue in the square on May 1stMereces estátua no largo do 1° de Maio
Next to Manguche (nguche, nguche, nguche)Ao lado do Manguche (nguche, nguche, nguche)
With bruises from so many battlesCom bwé de hematomas de tantas batalhas
Soldier’s alive, heart doesn’t failSoldado tá vivo coração não falha
If we’re talking about the law, it didn’t jump walls, it jumped fortressesSe for de falar na lei, lei ela não pulava muros, pulava muralhas
There was always a neighbor, a godfatherVinha sempre um vizinho, um padrinho
A little bro, a teddy bear, a little case, a cousinUm maninho, um ursinho, um casinho, um priminho
A buddy, a snack, and you were the cuckold MancinhoUm amiguinho, um lanchinho e você era o corno Mancinho
I heard everything that went downEu ouvi tudo que aconteceu
The training that the lady put you throughOs treinos que a dama te deu
With horns ringing in the sky (yha, yha)Com chifres a tocar no céu (yha, yha)
And you survived (we saw!)E você sobreviveu (vimos!)
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
My dude, you're a hero (yha, yha)Mo nigga és um herói (yha, yha)
You're a heroÉs um herói
I heard everything that went down (we heard)Eu ouvi tudo que aconteceu (ouvimos)
The training that the lady put you throughOs treinos que a dama te deu
With horns ringing in the skyCom chifres a tocar no céu
And you survived (what we do?)E você sobreviveu (what we do?)
My dude, you're a hero (yha, yha)Mo nigga és um herói (yha, yha)
You're a heroÉs um herói
My dude, you're a hero (you’re a hero)Mo nigga és um herói (és um herói)
You're a heroÉs um herói
You came out alive, Tom CruiseSaíste vivo, Tom Cruise
From that impossible mission you had in your sleep, dead tiredDessa missão impossível que tinhas no biva enquanto dormias, morto de sono
She was in another bed, awake and aliveEla tava noutra cama acordada e viva
Watching the stars, she was on the move, you saw smoke, your lady was a NinjaVia as estrelas ela tava na via, tu vias fumo tua dama era Ninja
And you with that soft heart, and she with tough tacticsE tu com esse coração mole, e ela com táticas rijas
With so many lies, she played youCom tantas mentiras, ela te manobrou
You weren’t rational like bro BrownNão foste racional como mano Brown
You saw the channels, you saw the signsTu viste os canais, tu viste os sinais
You left that crew in charge, broDeixaste essa tropa no comando Broh
And when the Greek doesn’t add valueE quando a grega, não agrega valores
She’s a catch, doesn’t cling, not for your mouthÉ pega, não se apega, não pro teu bico
It hurts, no violence, no kicks or punches, step back without a fussTá doer, sem violência, sem chutes nem pontapés tire o pé sem bicos
Shaky relationship, you started hearing more ballads, José de Camargo on that shitRelação abalada, passaste ouvir mais baladas, José de Camargo na shit
Cuckold hurts more than a bullet doesCorno dá mais dor que a bala dá
Soldier hit, wounded but thank God he’s up for the journeySoldado atingido, ferido mas graças a Deus já está de pé pra jornada
Forget that pest that grabbed the fabric, that’s a turnaroundEsquece essa traça que agarro a tissagem, isso é que é virada
I heard everything that went downEu ouvi tudo que aconteceu
The training that the lady put you throughOs treinos que a dama te deu
With horns ringing in the skyCom chifres a tocar no céu
And you survivedE você sobreviveu
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
I heard everything that went downEu ouvi tudo que aconteceu
The training that the lady put you throughOs treinos que a dama te deu
With horns ringing in the skyCom chifres a tocar no céu
And you survivedE você sobreviveu
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
Oh homeland, we’ll never forgetOh pátria nunca mais esqueceremos
That episode, of love that turned to hateAquele episódio, do amor que se transformou em ódio
But let it go, I don’t want to ruin the vibeMais deixa pra lá, não quero estragar o clima
Kulenga ni madimaKulenga ni madima
Just love in the muximaaSó ndolo na muximaa
You’re eating with everyone, SolidarityTás a comer com todos, Solidário
You’re armed like Super MarioAndas armado em Super, Mário
You’re paying the bills, idiotTás a pagar as contas, Otário
And you recognize that, NotaryE reconheces isso, Notário
The whole world turned, she wants something serious with youGirou o mundo inteiro, contigo quer algo sério
Agostinho my grandson, you’re a true heroAgostinho meu Neto és um herói verdadeiro
No matter what you do, she wants morePor mais tu faças tudo, ela quer mais um
You’re the Dudu who does it all but it’s commonTu és o Dudu faz tudo mas é comum
She says that where one eats, there’s always moreEla dizer que onde come um, come sempre mais
A woman who only obeyed God, who are you?Mulher que só obedeceu Deus quem és tu?
I heard everything that went downEu ouvi tudo que aconteceu
The training that the lady put you throughOs treinos que a dama te deu
With horns ringing in the skyCom chifres a tocar no céu
And you survivedE você sobreviveu
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
I heard everything that went downEu ouvi tudo que aconteceu
The training that the lady put you throughOs treinos que a dama te deu
With horns ringing in the skyCom chifres a tocar no céu
And you survivedE você sobreviveu
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
You survive every horn you should’ve gotten a Nobel PrizeTu sobrevives a cada chifre que devias levar um prêmio Nobel
They’ve given you the choir of the vigil so many times that in your car only gospel playsJá te deram tantas vezes o coro da vigília que no teu carro só toca gospel
Every Angolan hero preserves the katana and the gear wheelTodo herói angolano preserva a catana e a roda dentada
But you prefer to preserve that lady of yours, who’s a gear wheelMas tu preferes preservar essa tua dama, que é uma roda dentada
She talked about your dirty habits (one)Ela falou dos teus hábitos podres (um)
When she wants, you can never, you’re (one) acting like a running fishQuando ela quer nunca podes, tás (um) armado em carapau de corrida
But your sign isn’t fish, it’s goat!Mas o teu signo não é peixe é bode!
Has 7 daddies and 5 bestsTem 7 papys e 5 bests
Kunanga but the iPhone and XKunanga mas o iPhone e X
If your lady is always with Docks the test, congrats, you’re a cuckold FlakesSe a tua dama tá sempre do Docks the test, parabéns és um corno Flakes
It was your kit, turned into your lady but before that, she was a lady of a kamba, she’s been with kandaEra teu kit, virou tua dama mas antes disso era dama de um kamba, já foi com o kanda
She’s been with you, she’s been with half of those dudes in the bandJá foi contigo, já foi com metade desses niggas da banda
She has a prosthetic, she’s pulling a fast one on youTem uma prótese está-te passar perna
Chicken with a twist, you’re giving pity, you have so many branches in that headFrango jardado, tás a dar pena, tens tantos galhos nessa cabeça
You should be called man reindeerTu é que devias te chamar man renas
I heard everything that went downEu ouvi tudo que aconteceu
The training that the lady put you throughOs treinos que a dama te deu
With horns ringing in the skyCom chifres a tocar no céu
And you survivedE você sobreviveu
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
I heard everything that went downEu ouvi tudo que aconteceu
The training that the lady put you throughOs treinos que a dama te deu
With horns ringing in the skyCom chifres a tocar no céu
And you survivedE você sobreviveu
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói
My dude, you're a heroMo nigga és um herói
You're a heroÉs um herói



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elenco de Luxo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: