Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.095.418
Letra

Significado

Psalm 91

Salmos 91

Da war in der Stadt, verachtetLá estava na cidade, desprezada
Eine Frau, die niemand wertschätzteUma mulher que ninguém dava valor
Ihr Haus, auf der Mauer erbautSua casa, sobre o muro edificada
In der Stadt mit dem Namen JerichoNa cidade nomeada Jericó
Plötzlich verbreitete sich in der StadtDe repente, espalhou-se na cidade
Die Nachricht vom Angriff der HebräerA notícia do ataque dos hebreus
Zwei Spione drangen in die Stadt einDois espias invadiram a cidade
Als der König erfuhr, dass es wahr warQuando o rei soube que era verdade
Wollte er sie töten, doch Rahab versteckte sieQuis os matar, porém Raabe os escondeu

Und dann sagte RahabE disse então Raabe
Ich weiß, dass der Herr euch dieses Land gegeben hatSei que o Senhor lhes deu esta terra
Ihr habt uns einen furchtbaren Schrecken eingejagtVocês nos causaram um medo terrível
Und alle sind aus Angst vor euch in PanikE todos estão apavorados por causa de vocês
Denn wir haben gehört, wie der Herr die Wasser des Roten MeeresPois temos ouvido como o Senhor secou as águas do Mar Vermelho
Vor euch trockengelegt hat, als ihr aus Ägypten zogtPerante vocês, quando saíram do Egito
Und was ihr mit Sihon und Og gemacht habtE o que vocês fizeram com Seom e Ogue
Den beiden Königen der Amoriter, die ihr vernichtet habtOs dois reis dos amorreus que vocês aniquilaram
Als wir davon hörten, fiel das Volk in OhnmachtQuando soubemos disso, o povo desmaiou-se completamente
Und wegen euch verlor jeder den MutE por causa de vocês, todos perderam a coragem
Denn der Herr, euer Gott, ist Gott oben im Himmel und unten auf der ErdePois o Senhor, vosso Deus, é Deus em cima nos céus e embaixo na terra
Schwört mir, ich bitte euch beim HerrnJurem-me, peço pelo Senhor
Dass, wie ich euch Barmherzigkeit erwiesen habeQue assim como usei de misericórdia para convosco
Ihr auch mir und dem Haus meines Vaters Barmherzigkeit erweisen werdetTambém dela usareis para comigo e a casa de meu pai
Gebt mir ein sicheres Zeichen, dass ihr unser Leben verschontDeem-me um sinal seguro de que pouparão a nossa vida
Befreit uns vom TodLivrem-nos da morte

So geschehe es nach deinen WortenSe faça conforme as tuas palavras
Denn du hast uns vom Tod befreit, in deinem Haus stirbt niemandPorque nos livraste da morte, não morre ninguém na tua casa
Der scharlachrote Faden wird das Zeichen seinO fio de escarlate será o sinal
An deinem Fenster, das Gott heute versiegelt und dich vom Übel befreitNa tua janela, que Deus hoje sela e te livra do mal

Und Gott hörte sie und erfreute sichE Deus os ouviu e se agradou
Im selben Moment unterzeichnete er diesen VertragNa mesma hora, esse acordo assinou
Es wird niemand sterben oder verletzt werden, der sagt: Es ist Gott!Não vai morrer nem se ferir quem diz: É Deus!
Weil Rahab für meine Leute ein Risiko eingegangen istPorque Raabe se arriscou pelos meus
Werde ich mit Befreiung für deine sorgen!Eu vou descer com livramento pelos seus!

Alle Mauern fielen, aber dein Haus stehtToda muralha caiu, mas sua casa está erguida
Die Stadt brennt, aber Rahab lebtA cidade queimada, mas Raabe está com vida
Die Mauern sind niedergerissen, aber Rahab stehtOs muros derrubados, mas Raabe está de pé
Die Welt hat verachtet, aber ich habe deinen Glauben geehrtO mundo desprezou, mas eu honrei a sua fé

Du hast für mich gearbeitet und ich werde dir nichts schuldig bleibenTrabalhastes pra mim e eu não vou ficar devendo
Deshalb komme ich heute mit Flucht und BefreiungPor isso, desço hoje com escape e livramento
Ich leide nicht unter Amnesie, ich erinnere mich an deinen EinsatzNão sofro de amnésia, lembro do esforço seu
Wenn du für mich gearbeitet hast, arbeite ich auch für deineSe trabalhou pra mim, também trabalho pelos teus

Ich befreie dein Haus, befreie dein Leben, befreie deinen Sohn, befreie deine TochterLivro tua casa, livro tua vida, livro teu filho, livro tua filha
Befreie dich, befreie deine, niemand fasst an, was mein istLivro você, livro os teus, ninguém toca no que é meu
Befreiung beim Eingang und beim Ausgang, Befreiung an der Mauer, Befreiung an der EckeLivro na entrada e na saída, livro no muro, livro na esquina
Ich breche den Bogen, schneide die Lanze, ich bewahre dein LebenQuebro o arco, corto a lança, eu preservo tua vida

Während du betest, während du anbetestEnquanto você ora, enquanto você adora
Komme ich mit Befreiung, mit Flucht, mit AntwortDesço com livramento, com escape, com resposta
Wenn der scharlachrote Faden am Fenster deines Hauses istSe tem fio de escarlate na janela da tua casa
Kannst du ruhig sein, niemand verletzt, niemand tötetPode ficar tranquilo, ninguém fere, ninguém mata
Die Mauern können fallen, die Wand, die MauerPodem cair os muros, a parede, a muralha
Rechts, links, aber dein Haus fällt nichtÀ direita, à esquerda, mas não cai a tua casa
Von deiner Verwandtschaft wird niemand verletztDa tua parentela não vai se ferir nenhum
Ich erfülle in deinem Leben den Psalm 91Eu cumpro na tua vida o Salmo 91

Derjenige, der in meinem Versteck wohntAquele que habita no meu esconderijo
Er ist gut bewahrt und geschütztEle está bem guardado e está protegido
Der Pfeil trifft ihn nicht und das Böse berührt ihn nichtA seta não lhe atinge e o mal não lhe toca
Die Falle wird gelöst, sie erreicht nicht deine TürO laço é desfeito, não chega em sua porta

Tausend werden zu deiner Seite fallen (ja, sie werden fallen), zehntausend zu deiner Rechten (ja, sie werden fallen)Mil cairão ao seu lado (sim, cairão), dez mil à sua direita (sim, cairão)
Aber du wirst nicht getroffen, denn ich bin dein Schild, deine FestungMas não serás atingido, pois sou teu escudo, tua fortaleza
Selbst wer im Haus ist, wird nicht verletzt werdenAté quem está na casa, não vai se ferir nenhum

Denn derjenige, der in meinem Versteck wohntPorque aquele que habita no meu esconderijo
Er ist gut bewahrt und geschütztEle está bem guardado e está protegido
Der Pfeil trifft ihn nicht und das Böse berührt ihn nichtA seta não lhe atinge e o mal não lhe toca
Die Falle wird gelöst, sie erreicht nicht deine TürO laço é desfeito, não chega em sua porta

Tausend werden zu deiner Seite fallen (ja, sie werden fallen), zehntausend zu deiner Rechten (ja, sie werden fallen)Mil cairão ao seu lado (sim, cairão), dez mil à sua direita (sim, cairão)
Aber du wirst nicht getroffen, denn ich bin dein Schild, deine FestungMas não serás atingido, pois sou teu escudo, tua fortaleza
Selbst wer im Haus ist, wird nicht verletzt werdenAté quem está na casa, não vai se ferir nenhum
Aus Liebe zu dir werde ich jeden befreienPor amor a ti, livrarei cada um

Escrita por: Jonathan Pães. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Gabriel. Revisiones por 8 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eliã Oliveira y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección