Traducción generada automáticamente

Há Um Tempo
Eliane Fernandes
Il y a un temps
Há Um Tempo
Il y a un temps pour toutes les choses sous le cielHá um tempo certo pra todas as coisas debaixo dos céus
Il y a un temps pour gagner et sourire, pour se rassembler, un temps pour embrasserHá um tempo de ganhar e de sorrir, de se ajuntar, tempo de abraçar
S'il y a ce temps de calme, où tout va bienSe existe aquele tempo de bonança, em que tudo dá certo
Pour l'ego humain, c'est bon de gagner dans la vie, de prospérer et d'avoir du succèsPara o ego humano é bom vencer na vida, prosperar e ter sucesso
Mais tout n'est pas rose, il y a le jour mauditMas nem tudo são flores, existe o dia mal
Et quand il arrivera, je veux voir comment est ta foiE quando chegar, quero observar como está a sua fé
Quand les portes se ferment et que les amis s'en vontQuando as portas se fecham e os amigos vão embora
Quand la douleur serre et, comme un enfant, l'âme pleureQuando a dor aperta e, como criança, a alma chora
Mais je prouve à ceux que j'aime, fils, essaie de comprendreMas eu provo quem amo, filho, tente entender
J'autorise le désert, car même dans la douleur il y a un butEu permito o deserto, pois até na dor existe um propósito
Parce que mes plans sont plus grands que les tiensPorque os meus planos são maiores que os teus
Ouvre les oreilles, écoute maintenant la voix de ton DieuAbre os ouvidos, escute agora a voz do teu Deus
Ça fait mal, je saisTá doendo, eu sei
Il vaut mieux te tester, te blesser que de te perdreÉ melhor te provar, te ferir do que perder você
Cette lutte ne te tuera pas, tu ne vas pas mourirEssa luta não vai te matar, você não vai morrer
Les épines qui blessent te font tomber à genouxOs espinhos que ferem te fazem cair de joelhos
Pour m'adorerPra me adorar
C'est difficile, je sais, c'est dans ta faiblesse que ma puissance se révèleTá difícil eu sei, é na sua fraqueza que o meu poder se revela
Ne te presse pas, ne te précipite pas, mais attends en moiNão se apresse, não se precipite, mas em mim espera
Que les jours de ta joie sont déjà à venirQue os dias da tua alegria já estão por vir
Parce que je vais agirPorque eu vou agir
Mais tout n'est pas rose, il y a le jour mauditMas nem tudo são flores, existe o dia mal
Et quand il arrivera, je veux voir comment est ta foiE quando chegar, quero observar como está a sua fé
Quand les portes se ferment et que les amis s'en vontQuando as portas se fecham e os amigos vão embora
Quand la douleur serre et, comme un enfant, l'âme pleureQuando a dor aperta e, como criança, alma chora
Mais je prouve à ceux que j'aime, fille, essaie de comprendreMas eu provo quem amo, filha, tente entender
J'autorise le désert, car même dans la douleur il y a un butEu permito o deserto, pois até na dor existe um propósito
Parce que mes plans sont meilleurs que les tiensPorque os meus planos são melhores que os teus
Ouvre les oreilles, écoute maintenant la voix de ton DieuAbre os ouvidos, escute agora a voz do teu Deus
Ça fait mal, je saisTá doendo, eu sei
Il vaut mieux te tester, te blesser que de te perdreÉ melhor te provar, te ferir do que perder você
Cette lutte ne te tuera pas, tu ne vas pas mourirEssa luta não vai te matar, você não vai morrer
Les épines qui blessent te font tomber à genouxOs espinhos que ferem te fazem cair de joelhos
Pour m'adorerPra me adorar
C'est difficile, je sais, c'est dans ta faiblesse que ma puissance se révèleTá difícil eu sei, é na sua fraqueza que o meu poder se revela
Ne te presse pas, ne te précipite pas, mais attends en moiNão se apresse, não se precipite, mas em mim espera
Que les jours de ta joie sont déjà à venirQue os dias da tua alegria já estão por vir
Parce que je vais agirPorque eu vou agir
Ça fait mal, je sais, il vaut mieux te tester, te blesser que de te perdreTá doendo, eu sei, é melhor te provar, te ferir do que perder você
Cette lutte ne te tuera pas, tu ne vas pas mourirEssa luta não vai te matar, você não vai morrer
Les épines qui blessent te font tomber à genouxOs espinhos que ferem te fazem cair de joelhos
Pour m'adorerPra me adorar
C'est difficile, je sais, c'est dans ta faiblesse que ma puissance se révèleTá difícil eu sei, é na sua fraqueza que o meu poder se revela
Ne te presse pas, ne te précipite pas, mais attends en moiNão se apresse, não se precipite, mas em mim espera
Que les jours de ta joie sont déjà à venirQue os dias da tua alegria já estão por vir
Parce que je vais agirPorque eu vou agir
(Je vais agir)(Eu vou agir)
Parce que je vais agir (je vais agir)Porque eu vou agir (eu vou agir)
Je vais agirEu vou agir
Parce que je vais agirPorque eu vou agir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eliane Fernandes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: