Traducción generada automáticamente

Auf halber Strecke
Elif Demirezer
A mitad de camino
Auf halber Strecke
Dices que no encajo aquí ahora mismoDu sagst ich pass hier grad nicht rein
Ya no quieres estar aquíDu willst nicht mehr hier sein
Porque no sabes lo que quieresDenn du weißt nicht was du willst
Ya no sabes quién eresDu weißt nicht mehr wer du bist
Dices que tu vida le falta hoyDu sagst deinem Leben fehlt das Heute
estar despierto hasta los sueñosvor lauter wach sein auch die Träume
tu pierna no tiene piedein Bein hat keinen Fuß
Tengo que irme, entonces estás bien otra vezich müsse gehen dann gehts dir wieder gut
y lo escucho, pero no pienso en ellound ich hörs mir an doch ich denk nicht dran
A mitad de camino no nos damos por vencidosAuf halber Strecke geben wir nicht auf
incluso si quieres huir y luego correrauch wenn du fliehen willst dann lauf
sólo continúe rectoeinfach weiter geradeaus
a mitad de camino, es tan cerca comoauf halber Strecke ist es genauso nah wie weit
incluso si tengo que cargarteselbst wenn ich dich tragen muss
Lo hago hasta el finalich tu es bis zum Schluss
Lo hago hasta el finalich tu es bis zum Schluss
Digo que con nosotros no tiene sentidoIch sag dass mit uns macht keinen Sinn
¿A dónde conduce todo?wo führt dass alles denn schon hin?
En mis padres funcionóBei meinen Eltern hats geklappt
pero no estoy hecho para esodoch dafür bin ich nicht gemacht
Digo que tal vez ya no te amoIch sag vielleicht lieb ich dich nicht mehr
al menos ha sido hace mucho tiempozumindest ist es lange her
Necesito tiempo para mí otra vezich brauch wieder Zeit für mich
y esto solo se puede hacer sin tiund das geht nur ohne dich
y me miras y luego me dicesund du siehst mich an und sagst mir dann
A mitad de camino no nos damos por vencidosAuf halber Strecke geben wir nicht auf
incluso si quieres huir y luego correrauch wenn du fliehen willst dann lauf
sólo continúe rectoeinfach weiter geradeaus
a mitad de camino, es tan cerca comoauf halber Strecke ist es genauso nah wie weit
incluso si tengo que cargarteselbst wenn ich dich tragen muss
Yo lo hagoich tu es
Por favor, no nos dejes quedarnos aquíBitte gib uns nicht auf bleib hier
no te rindas de quedarte aquí todavíagib noch nicht auf bleib hier
No nos dejes, quédate aquígib uns nicht auf bleib hier
Yo te cargaré y tú me conseguirásich trage dich und du mich dann
que usamos y no importa cuánto tiempowir tragen und egal wie lang
hasta el finalbis zum Schluss
A mitad de camino no nos damos por vencidosAuf halber Strecke geben wir nicht auf
incluso si quieres huir y luego correrauch wenn du fliehen willst dann lauf
sólo continúe rectoeinfach weiter geradeaus
A mitad de camino, está tan cerca como de lejosAuf halber Strecke ist es genauso nah wie weit
incluso si tengo que cargarteselbst wenn ich dich tragen muss
Yo lo hagoich tu es
A mitad de camino, está tan cerca como de lejosAuf halber Strecke ist es genauso nah wie weit
incluso si tengo que cargarteselbst wenn ich dich tragen muss
Lo hago hasta el finalich tu es bis zum Schluss



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elif Demirezer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: