Traducción generada automáticamente
Auf halber Strecke
Elif Demirezer
A mitad de camino
Auf halber Strecke
Dices que no encajo aquí ahora mismo
Du sagst ich pass hier grad nicht rein
Ya no quieres estar aquí
Du willst nicht mehr hier sein
Porque no sabes lo que quieres
Denn du weißt nicht was du willst
Ya no sabes quién eres
Du weißt nicht mehr wer du bist
Dices que tu vida le falta hoy
Du sagst deinem Leben fehlt das Heute
estar despierto hasta los sueños
vor lauter wach sein auch die Träume
tu pierna no tiene pie
dein Bein hat keinen Fuß
Tengo que irme, entonces estás bien otra vez
ich müsse gehen dann gehts dir wieder gut
y lo escucho, pero no pienso en ello
und ich hörs mir an doch ich denk nicht dran
A mitad de camino no nos damos por vencidos
Auf halber Strecke geben wir nicht auf
incluso si quieres huir y luego correr
auch wenn du fliehen willst dann lauf
sólo continúe recto
einfach weiter geradeaus
a mitad de camino, es tan cerca como
auf halber Strecke ist es genauso nah wie weit
incluso si tengo que cargarte
selbst wenn ich dich tragen muss
Lo hago hasta el final
ich tu es bis zum Schluss
Lo hago hasta el final
ich tu es bis zum Schluss
Digo que con nosotros no tiene sentido
Ich sag dass mit uns macht keinen Sinn
¿A dónde conduce todo?
wo führt dass alles denn schon hin?
En mis padres funcionó
Bei meinen Eltern hats geklappt
pero no estoy hecho para eso
doch dafür bin ich nicht gemacht
Digo que tal vez ya no te amo
Ich sag vielleicht lieb ich dich nicht mehr
al menos ha sido hace mucho tiempo
zumindest ist es lange her
Necesito tiempo para mí otra vez
ich brauch wieder Zeit für mich
y esto solo se puede hacer sin ti
und das geht nur ohne dich
y me miras y luego me dices
und du siehst mich an und sagst mir dann
A mitad de camino no nos damos por vencidos
Auf halber Strecke geben wir nicht auf
incluso si quieres huir y luego correr
auch wenn du fliehen willst dann lauf
sólo continúe recto
einfach weiter geradeaus
a mitad de camino, es tan cerca como
auf halber Strecke ist es genauso nah wie weit
incluso si tengo que cargarte
selbst wenn ich dich tragen muss
Yo lo hago
ich tu es
Por favor, no nos dejes quedarnos aquí
Bitte gib uns nicht auf bleib hier
no te rindas de quedarte aquí todavía
gib noch nicht auf bleib hier
No nos dejes, quédate aquí
gib uns nicht auf bleib hier
Yo te cargaré y tú me conseguirás
ich trage dich und du mich dann
que usamos y no importa cuánto tiempo
wir tragen und egal wie lang
hasta el final
bis zum Schluss
A mitad de camino no nos damos por vencidos
Auf halber Strecke geben wir nicht auf
incluso si quieres huir y luego correr
auch wenn du fliehen willst dann lauf
sólo continúe recto
einfach weiter geradeaus
A mitad de camino, está tan cerca como de lejos
Auf halber Strecke ist es genauso nah wie weit
incluso si tengo que cargarte
selbst wenn ich dich tragen muss
Yo lo hago
ich tu es
A mitad de camino, está tan cerca como de lejos
Auf halber Strecke ist es genauso nah wie weit
incluso si tengo que cargarte
selbst wenn ich dich tragen muss
Lo hago hasta el final
ich tu es bis zum Schluss
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Elif Demirezer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: