Traducción generada automáticamente
No Elevador do Filho de Deus
Elisa Lucinda
En el ascensor del Hijo de Dios
No Elevador do Filho de Deus
Tienes que morir tantas veces en tu vida
A gente tem que morrer tantas vezes durante a vida
Que ya estoy recibiendo una estrella en la resurrección
Que eu já tô ficando craque em ressurreição.
Tonta, me estoy muriendo
Bobeou eu tô morrendo
En mi unidad extrema
Na minha extrema pulsão
En mis últimos ritos
Na minha extrema-unção
En mi extrema mención
Na minha extrema menção
despertar vivo todos los días
de acordar viva todo dia
Hay dolores que sinceramente no resuelvo
Há dores que sinceramente eu não resolvo
sucumbir sinceramente
sinceramente sucumbo
Hay nudos que no disuelvo
Há nós que não dissolvo
y me muero de dolor por ese corte
e me torno moribundo de doer daquele corte
de allí hay sangrado y fuerte
do haver sangramento e forte
que viene en la misma bolsa de cosas queridas
que vem no mesmo malote das coisas queridas
Ven en el amor
Vem dentro dos amores
dentro de las pérdidas de cosas previamente poseídas
dentro das perdas de coisas antes possuídas
dentro de las alegrías que han sido
dentro das alegrias havidas
Hay mucho ritmo que no hay salida
Há porradas que não tem saída
hay un montón de «eso no es lo que quería
há um monte de "não era isso que eu queria"
El otro día, acabo de morir
Outro dia, acabei de morrer
después de una crisis por el existencialismo
depois de uma crise sobre o existencialismo
Tercer mundo, ideología e inflación
3º mundo, ideologia e inflação...
Y cuando pienso que no
E quando penso que não
Me encuentro resurgido en el baño
me vejo ressurgida no banheiro
Hecho de un tirón de ducha
feito punheteiro de chuveiro
Sin color, sin discurso
Sem cor, sem fala
ni computadora ni cábala
nem informática nem cabala
Yo era un poco Lazara
eu era uma espécie de Lázara
poeta resucitado
poeta ressucitada
pasaporte sin maleta
passaporte sem mala
con el destino de la nada!
com destino de nada!
Tienes que morir tantas veces en tu vida
A gente tem que morrer tantas vezes durante a vida
ensayar mil veces la despedida seria
ensaiar mil vezes a séria despedida
la muerte real del gasto del cuerpo
a morte real do gastamento do corpo
la cosa no resuelta
a coisa mal resolvida
de esa muerte florecida
daquela morte florida
lleno de condolencias sobre los hombros de familiares llorosos
cheia de pêsames nos ombros dos parentes chorosos
lleno de la sonrisa culpable de enemigos envidiosos
cheio do sorriso culpado dos inimigos invejosos
que ya estoy recibiendo un experto en renacimiento
que já to ficando especialista em renascimento
Hoy, prácticamente, muero cuando quiero
Hoje, praticamente, eu morro quando quero:
a veces sólo porque no fue un buen resultado
às vezes só porque não foi um bom desfecho
o porque no estoy de acuerdo
ou porque eu não concordo
O un buen tirón en la alfombra
Ou uma bela puxada no tapete
o porque me acurruqué
ou porque eu mesma me enrolo
No hay otra manera: me quito la zapatilla
Não dá outra: tiro o chinelo...
¡Y moriré!
E dou uma morrida!
No contesto el teléfono, no contesto el timbre
Não atendo telefone, campainha...
Estoy allí en estado de éter
Fico aí camisolenta em estado de éter
¡Ni enojada, ni histérica, ni maldita vida!
nem zangada, nem histérica, nem puta da vida!
¡Estoy noqueado, estoy muerto!
Tô nocauteada, tô morrida!
La muerte cotidiana es buena porque además de ser una pausa
Morte cotidiana é boa porque além de ser uma pausa
no tiene esa ansiedad para entrar en la imagen
não tem aquela ansiedade para entrar em cena
Es una especie de venta
É uma espécie de venda
una especie de orden que hacemos
uma espécie de encomenda que a gente faz
tener un producto con mayor resistencia
pra ter depois ter um produto com maior resistência
donde nos reunimos (y los que no asumen niegan)
onde a gente se recolhe (e quem não assume nega)
y se hace justicia: ciego
e fica feito a justiça: cega
Entonces despiértate bien
Depois acorda bela
corta el cabello
corta os cabelos
cambia el maquillaje
muda a maquiagem
reinventa modelos
reinventa modelos
conoce a amigos que hacen lo viejo y merecido
reencontra os amigos que fazem a velha e merecida
te pregunta: «¿Dónde estabas? Ella estaba desaparecida, ¿está muerta?
pergunta ao teu eu: "Onde cê tava? Tava sumida, morreu?"
Y nosotros con esa cara de fantasma moderna
E a gente com aquela cara de fantasma moderno,
El uso de una expersone fallida
de expersona falida:
No, sólo estaba deprimido
- Não, tava só deprimida.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Elisa Lucinda e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: