Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 129

Alfredo é Gisele

Elisa Lucinda

Letra

Alfredo es Gisele

Alfredo é Gisele

Sora ve, desde aquí en el taxi sabemos que todo es... Él sabe y aprende, aprende a no ser prejuiciado. Diré que cada uno tiene su propio secreto, tiene su propio cada uno. Incluso si es un poco de nada, en el fondo todo el mundo sabe que dentro hay una verdad de él que a veces ni siquiera sabe
Sora vê, daqui do táxi a gente sabe é cada coisa... Sabe e aprende, aprende até a não ter preconceito. Eu vou dizer cada um tem o seu segredo, tem seu cada qual. Nem que seja uma coisica de nada, no fundo todo mundo sabe que lá dentro tem uma verdade só dele que as vezes nem ele mesmo sabe.

El otro día recogí a una pareja como esta ya de mediana edad, muy agradable, en el centro, habían ido a ver una llamada ópera, no sé. Eran alrededor de las 11:30 de la noche, llegamos hasta el Aterro, llegamos a Botafogo y el tráfico se atascó. La mujer ya se agrio en ese momento y le dijo a su marido: - ¿Qué tráfico es esto, casi medianoche? ¿No es raro, Alfredo?
Outro dia peguei um casal assim já de meia idade, bem apeiçoado, lá no Centro, eles tinham ido vê uma tal de uma Ópera, sei lá. Já eram umas 11 e meia da noite, a gente veio bem até o Aterro, entramos em Botafogo e o trânsito emperrou. A mulher já azedou na hora e foi falando para o marido: - Que trânsito é esse, quase meia noite? Não é esquisito, Alfredo?

Y este tipo Alfredo parecía un hombre rico, pero no era delgado, ¿sabes? Y a mí tampoco me gustaba. El tipo era una momia. Su respuesta a las conversaciones de su esposa fue más como un gruñido, ¿sabes?
E o tal do Alfredo parecia um homem rico, mas não era fino, sabe? E também não gostava dela não. O cara era uma múmia. A resposta dele pras conversas da mulher tava mais pra rosnado, sabe?

Alfredo, ¿no es absurdo? Gente parada aquí en el tráfico casi al amanecer, no entiendo, es raro, es sábado. ¿Es un accidente, Alfredo?
- Alfredo, isso não é um absurdo? A gente aqui parado num trânsito quase de madrugada, não entendo, é estranho, hoje é sábado. Será que é algum acidente, Alfredo?

Como el hombre no dijo nada, terminé dando mi pitaco: - Madame simplemente aquí, de la licencia, se convirtió en un lugar sólo de «hombres» y mujer gay. Está lleno de su pequeño bar, toda la calle. El fin de semana hierve. Cualquiera que quiera ver a un hombre besando a un hombre y a una mujer besando a una mujer besando a todos juntos está aquí
Como o homem não dizia nada, eu acabei dando o meu pitaco: - Madame simplesmente aqui, da licença, virou um lugar só de "homensexuais"e mulher gay. É cheio de barzinho deles, a rua toda. Fim de semana ferve. Quem quiser ver homem beijando homem e mulher beijando mulher, se beijando todo mundo junto é aqui mesmo.

¿Me oyes, Alfredo? Oh, Dios mío, incluso tienen un bar para ellos ahora, incluso en la calle. ¿No es absurdo, Alfredo?
- Você ta ouvindo, Alfredo? Meu Deus, eles agora tem até bar pra eles, até rua. Não é um absurdo, Alfredo?

Onza, me conoces, sabes cómo soy. Para mí, eso lo resuelve en la pelea. Si soy el padre, salgo del auto y ni siquiera quiero saber lo que está torcido, lo que está girando, no me importa lo que sea el culo y lo que sea la cerradura, ¡pongo el bateador en el montón! Yo, sin vergüenza, la sangre aumenta, me conviertes en un bicho
- Ô Onça, ce me conhece, sabe bem como é que eu sou. Pra mim isso se resolve é na porrada. Se eu sou o pai, eu desço do carro e não quero nem saber o que é que entortou, o que é que virou, não quero saber o que é cu e o que é fechadura, baixo o sarrafo na cambada! Eu, com sem-vergonhice, o sangue sobe, eu viro bicho.

Que este Alfredo deje de decir esas palabras de baja calumnia, mira lo que el doctor dijo conductor correcto?
Que isto Alfredo pára de falar essas palavras de baixo calão, olha o que o médico falou né motorista?

Le di a mi pitaco: - Oh señora, lo que está hablando es que incluso yo vi en la película es una metáfora. No va a llamar, se va a enojar
Eu dei o meu pitaco: - Oh madame, o negócio que ele ta falando é que nem que eu vi lá no filme é uma metáfora. Ele não vai bater, vai só ficar zangado.

¿Y no sabes lo que es una metáfora? Quédate aquí y mete la nariz en nuestra conversación
- E o senhor sabe lá o que é metáfora? Fica aqui metendo o bedelho na nossa conversa aqui atrás.

¡Sé lo que es una metáfora! Por lo que entiendo, es así: no es eso, pero es así. Así que en vez de decir que es así, decimos que eso es todo. Pero no lo es. Es como si fuera. ¿Me entiendes?
- Eu sei o que é metáfora sim! Pelo que eu entendi é assim: aquilo não é aquilo, mas é como se fosse aquilo. Então, em vez da gente dizer que aquilo é como se fosse aquilo, a gente diz que aquilo é aquilo. Mas não é. É como se fosse. Entendeu?

Entiendo, pero estoy sorprendido por este libertinaje. Mira a ese hombre. Alfredo, besando a otro hombre, todavía bigote, Alfredo! ¡Mira, Alfredo!
- Eu entendi, mas eu to chocada com essa libertinagem. Olha aquele homem... Alfredo, beijando outro homem, de bigode ainda, Alfredo! Olha Alfredo!

Y hoy es débil. Ya te lo dije. ¿Ni siquiera tienes a los generales hoy?
- E hoje ta até fraco. Eu falei. Hoje nem tem os "generais"?

¿Qué generales?
- Que generais?

General, son esas mujeres de la coturne las que se parecen a un macho. Y el otro tipo de general es ese hombre transformador que es la reina, pero está en el gillet de todos modos
- General é aquelas mulheres de coturno que parece meio assim um macho. E o outro tipo de general é aquele homem transformista que é a traveca, mas anda é na gillete mesmo.

¿Me oyes, Alfredo? Qué decadencia, Alfredo
- Ta ouvindo, Alfredo? Que decadência Alfredo.

Y vamos a tener que pararnos en esta basura, ¿eh?
- E a gente vai ter que ficar parado nesta merda, ô Coisa?

¡Cálmate Alfredo, no te pongas nervioso! Esto es sobre el nivel de la gente. La gente que tiene... ¿No eres conductor? - ¿Qué? Tenemos un nivel, tenemos más condiciones, tenemos que entender este, éste, ¿cómo digo, Dios mío?
- Calma Alfredo, não fica nervoso! Isso é questão do nível das pessoas. A gente que tem... Não é motorista? ... A gente tem um nível, a gente tem mais condições, temos que entender essa, essa, como é que eu digo, meu Deus?

¡Hola!
- Putaria!

Hablamos juntos, yo, ella y ese tal Alfredo
Falamos juntos, eu, ela e o tal do seu Alfredo.

¡Jesús, Alfredo, mira a esa chica! Chicos, una chica, dieciocho como máximo, y la otra grande entre las piernas de la pobre, haciendo Dios sabe qué. ¿Ves a Alfredo allí? ¡Allá, ese Alfredo, sobre el auto! Oye, Alfredo, ¡la mano del gran sobre la chica! Se besarán en los labios, Dios mío
- Cruzes Alfredo, olha aquela moça! Gente, uma menina, dezoito no máximo, e a outra maiorzuda no meio das pernas da coitadinha, fazendo sabe lá o quê! Tá vendo Alfredo aquela alí? Alí, aquela Alfredo, em cima do carro! Olha lá Alfredo, a mão da grandona na menina! Elas vão se beijar na boca, minha Nossa Senhora...

Eso es un poco de tránsito, ¿eh? ¡Ya no venimos aquí en Botafogo, ya oíste la cosa!
- Que transitozinho, hein jararaca? A gente não vem aqui em Botafogo nunca mais, tá ouvindo ô coisa!

¡Pero Alfredo mira a las dos chicas! ¡Estás besando, estás besando, estás besando a Alfredo! ¡Alfredo! ¡Alfredo! ¡Alfredo! Ella se ve... ¡Alfredo es Gisele! ¡Alfredo! ¿Nuestra hija?
- Mas Alfredo olha as duas meninas! Tá beijando, tá beijando, tá beijando Alfredo! Alfredo! Alfredo! Alfredo! Ela parece... Alfredo é Gisele! Alfredo! Nossa filha!?

Hijo de un puutaaa
- Filha da puuuutaaa...

Y él se desmayó, el doctor me desmayó, mientras las tripas del mulé salieron por la puerta con su zapato en la mano detrás de los dos y estoy pensando: Ni siquiera quiero saber, voy a tirar del coche justo aquí y espero resolverlo, que un
E desmaiou, o tal doutor me desmaiou, enquanto a jararaca da mulé saiu porta afora de sapato na mão atrás das duas e eu pensando: não quero nem saber, vou encostar o carro aqui mesmo e espero o resolver, que uma

carrera de esto no perderé, que no soy tonto y tampoco soy rico. ES
corrida dessa eu não vou perder, que eu não sou bobo e nem sou rico. É

Mala que me vaya, ¿eh?
ruim de eu ir embora, heim?

Y entonces estaba en esa situación: yo con un tipo que era un tipo ex valiente, todo se desmayó en el asiento trasero mirando como una chica, el mulé pisando duro como un hombre, un general, yendo tras su hija, quiero decir, todo cambió y se quejaron de su hija. Si pudiera, iría allí y defendería a la chica, pero no puedo, ya que el negocio es familiar, ¿verdad?
Ai eu fiquei naquela situação: eu com um cara que era um ex-valente todo desmaiado no banco de trás parecendo uma moça, a mulé pisando forte que nem um um macho, um general, indo atrás da filha, quer dizer, tudo trocado e eles reclamando da filha. Se eu pudesse, eu ia lá defender a moça, mas não posso, já que o negócio é de família, né?

No tengo prejuicios, pero eso es lo que te estaba diciendo: ¡desde aquí lo sabemos todo! Pero es cada uno con su propio cada uno
Eu não tenho preconceito não, mas é isso que eu tava falando pra senhora: daqui a gente sabe cada coisa! Mas é cada um com o seu cada qual.

Vanessa del bosque, bien
Vanessa da mata ainda bem

Marisa - Soporte infinito privado
Marisa monte infinito particular

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Elisa Lucinda e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção