Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.506

Vivere Tutte Le Vite

Elisa

Letra

Significado

Lebe alle Leben

Vivere Tutte Le Vite

Liegend im Licht des TagesStesi alla luce del giorno
Mit den Augen ertrunken in der WeltCon gli occhi annegati nel mondo
Ohne mehr Melancholie, die mich fortträgtSenza più malinconia che mi porti via
Nicht einmal die IdeeNeanche l'idea
Es gibt nichts, was ich ändern würdeNon c'è niente che cambierei
Ich habe schon eine Weile darüber nachgedachtCi stavo già pensando da un po'
Seit ich mir nicht mehr wichtig istDa quando non mi importa più
Was ich nicht habe, was ich nicht habeDi quello che non ho, che non ho

Und ich will nicht alle Leben lebenE non voglio vivere tutte le vite
Jeden Ort auf der Welt sehenVedere ogni posto nel mondo
Jedes Mal gewinnen, immer stark seinVincere tutte le volte, esser sempre forte
Ohne Kratzer auf der Haut herauskommenUscirne senza graffi sulla pelle
Jede Grenze sehen, die dünner wirdVedere ogni limite farsi più sottile
Immer schwächer werden meine ÄngsteSempre più deboli le mie paure
Lass mir nicht einmal ein Blatt entkommen, das sich bewegtNon lasciarmi sfuggire neanche una foglia che si muove
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, ah ah ah ahAh ah ah ah, ah ah ah ah, ah ah ah ah

Und ich hab dich in dieser halbleeren Bar erwischtE t'ho beccata in quel baretto semivuoto
Und ich hab dich zwischen den Hüften eines Barolo angestarrt, heyE ti spizzavo in mezzo ai fianchi di un Barolo, ehi
Du hast mich nicht angeschaut, aber du hast mich gesehen, und das nicht wenigNon mi hai guardato ma mi hai visto e manco poco
Ich treffe eine Taube mit einem halbherzigen TrittCaccio un piccione con un mezzo calcio a vuoto
Dann, ich gehe ins Abseits, stehle einen Kuss und bringe ihn dirPoi, ti parto in fuorigioco, rubo un bacio e te lo porto
Sie sagt, es ist nicht erlaubt, trinkt einen Schluck Moscow MuleLei dice è fuoricorso, beve a goccia un po' di Moscow Mule
Im Radio lief 'Kann ich, kann ich, kann ich, kann ich'In radio c'era 'Posso, posso, posso, posso'
Ich würde dir zweihunderttausend Likes für dieses Foto gebenTi metterei duecentomila like a quella foto
Corso Trieste, kleine PlageCorso Trieste, piccola peste

Du bist 18 Jahre altC'hai 18 anni
Dein Dialekt aus Cremona steht dir gutTi sta una crema il tuo dialetto di Cremona
Passt gut zu meinem aus RomS'abbina bene bene a quello mio di Roma
Sie macht sich über mich lustig, sagt: 'Gne gne gne gne'Mi prende in giro, fa: 'Gne gne gne gne'
Lass uns Sushi essen und du isst die EdamameAndiamo al sushi e tu ti mangi gli edamame
Ich, der ich mein ganzes Leben lang Amatriciane gegessen habeIo che so' andato pe' una vita a amatriciane
Ich hoffe, wenn die private Nummer auf dem Handy erscheintSpero che se appare il privato sul cellulare
Nimmst du abRispondi tu

Und ich will nicht alle Leben lebenE non voglio vivere tutte le vite
Jeden Ort auf der Welt sehenVedere ogni posto nel mondo
Jedes Mal gewinnen, immer stark seinVincere tutte le volte, esser sempre forte
Ohne Kratzer auf der Haut herauskommenUscirne senza graffi sulla pelle
Jede Grenze sehen, die dünner wirdVedere ogni limite e farsi più sottile
Immer schwächer werden meine ÄngsteSempre più deboli le mie paure
Lass mir nicht einmal ein Blatt entkommenNon lasciarmi sfuggire neanche una foglia

Weißt du, was es istLo sai cos'è
Es gibt nichts zu verlierenÈ che non c’è niente da perdere
Weißt du, was es war, weißt du, was es istLo sai cos'era, lo sai cos'è
Es ist viel größer als duÈ troppo più grande di te
Du musst es nehmenLa devi prendere
So wie es war, so wie es istCosì com'era, così com'è

Und ich will nicht alle Leben lebenE non voglio vivere tutte le vite
Jeden Ort auf der Welt sehenVedere ogni posto nel mondo
Jedes Mal gewinnen, immer stark seinVincere tutte le volte, esser sempre forte
Ohne Kratzer auf der Haut herauskommenUscirne senza graffi sulla pelle
Jede Grenze sehen, die dünner wirdVedere ogni limite e farsi più sottile
Immer schwächer werden meine ÄngsteSempre più deboli le mie paure
Lass mir nicht einmal ein Blatt entkommen, das sich bewegtNon lasciarmi sfuggire neanche una foglia che si muove
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, ah ah ah ahAh ah ah ah, ah ah ah ah, ah ah ah ah

Escrita por: Alfredo Rapetti / Carlo Coraggio / Elisa Toffoli / Federica Abbate / Mattia Castagna. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por ELIO. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elisa y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección