Traducción generada automáticamente

Pack Up
Eliza Doolittle
Rassemble tes soucis
Pack Up
Je suis fatigué et contrariéI get tired and upset
Et j'essaie de m'en foutre un peu plusAnd I'm trying to care a little less
Quand je fais une recherche, je tombe juste dans la dépressionWhen I Google, I only get depressed
On m'a appris à éviter ces problèmes qu'on m'a ditI was taught to dodge those issues I was told
T'inquiète pas, c'est pas un douteDon't worry, there's no doubt
Il y a toujours quelque chose pour pleurerThere's always something to cry about
Quand t'es coincé dans une foule en colèreWhen you're stuck in an angry crowd
Ils ne réfléchissent pas à ce qu'ils disent avant d'ouvrir la boucheThey don't think what they say before they open their mouths
Rassemble tes soucis dans ton vieux sac à dosPack up your troubles in your old kit bag
Et enterre-les sous la merAnd bury them beneath the sea
Je me fous de ce que les gens peuvent direI don't care what the people may say
De ce que les gens peuvent dire sur moiWhat the people may say about me
Rassemble tes soucis, reprends ton vieux sourirePack up your troubles, get your old grin back
Ne t'inquiète pas pour la cavalerieDon't worry about the cavalry
Je me fous de ce que les chuchoteurs disentI don't care what the whisperers say
Parce qu'ils chuchotent trop fort pour moi'Cause they whisper too loud for me
Sujet sensible, peut-être que je devrais laisser tomberHot topic, maybe I should drop it
C'est un sujet délicatIt's a touchy subject
Et j'aime marcher sur des œufs, le navire couleAnd I like to tiptoe 'round, the ship going down
J'ai des sous, mais pas de livreGot penny, but no pound
Alors si ton affaire est en train de coulerSo if your business is running out
Ce n'est pas mon affaire d'en parlerIt's not my business to talk about
Ils ne réfléchissent pas à ce qu'ils disent avant d'ouvrir la boucheThey don't think what they say before they open their mouths
Rassemble tes soucis dans ton vieux sac à dosPack up your troubles in your old kit bag
Et enterre-les sous la merAnd bury them beneath the sea
Je me fous de ce que les gens peuvent direI don't care what the people may say
De ce que les gens peuvent dire sur moiWhat the people may say about me
Rassemble tes soucis, reprends ton vieux sourirePack up your troubles, get your old grin back
Ne t'inquiète pas pour la cavalerieDon't worry about the cavalry
Je me fous de ce que les chuchoteurs disentI don't care what the whisperers say
Parce qu'ils chuchotent trop fort pour moi'Cause they whisper too loud for me
Tweet, tweet, tweet, tweet, tweet, tweetTweet, tweet, tweet, tweet, tweet, tweet
Tweet, tweet, tweet, tweet, tweet, tweetTweet, tweet, tweet, tweet, tweet, tweet
Tweet, tweet, tweet, tweet, tweetTweet, tweet, tweet, tweet, tweet
Rassemble tes soucis dans ton vieux sac à dosPack up your troubles in your old kit bag
Et enterre-les sous la merAnd bury them beneath the sea
Je me fous de ce que les gens peuvent direI don't care what the people may say
De ce que les gens peuvent dire sur moiWhat the people may say about me
Rassemble tes soucis, reprends ton vieux sourirePack up your troubles, get your old grin back
Ne t'inquiète pas pour la cavalerieDon't worry about the cavalry
Je me fous de ce que les chuchoteurs disentI don't care what the whisperers say
Parce qu'ils chuchotent trop fort pour moi'Cause they whisper too loud for me
Ouais, ouais, ouaisYeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouaisYeah, yeah, yeah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eliza Doolittle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: