Traducción generada automáticamente

Xmas In Bed
Eliza Doolittle
Navidad en la cama
Xmas In Bed
Pasemos la Navidad en la cama este añoLet’s spend christmas in bed this year
Deja que el vino tinto nos suba a la cabeza este añoLet the red wine go to our heads this year
Afuerita hace frío, pero no tengas miedoIt’s cold out there but don’t be scared
Porque seré tu bebé allí'Cos I’ll be your baby there
Sí, todo lo que quiero hacer es hibernar contigoYeah, all I wanna do is hibernate with you
Porque el amor de nadie más se compara'Cos no one else’s love compares
Pasemos este año bajo las cobijasLets spend this year under the covers
¿Para qué es la Navidad, si no es para estar juntos?What’s christmas for, if it’s not for each other?
Pasemos este año bajo las cobijasLets spend this year under the covers
¿Para qué es la Navidad, Navidad para qué?What’s christmas for, christmas for?
El mejor regalo que podría darThe best gift that I could give
Es mi amor, amanteIs my love, lover
Pasemos la Navidad solos este añoLet’s spend christmas alone this year
Solo tú más uno más un poco de muérdago este añoJust you plus one plus some mistletoe this year
Porque no necesito un árbol de Navidad'Cos I don’t need a christmas tree
Si te tengo a ti besándomeIf I've got you kissing me
Sí, todo lo que quiero hacer es hibernar contigoYeah, all I wanna do is hibernate with you
No hay otro lugar donde preferiría estarThere’s nowhere else I’d rather be
Pasemos este año bajo las cobijasLets spend this year under the covers
¿Para qué es la Navidad, si no es para estar juntos?What’s christmas for, if it’s not for each other?
Pasemos este año bajo las cobijasLets spend this year under the covers
¿Para qué es la Navidad, Navidad para qué?What’s christmas for, christmas for?
¿Para qué es la Navidad, Navidad para qué? (sin mi bebé, bebé)What’s christmas for, christmas for? (without my baby, baby)
¿Para qué es la Navidad, Navidad para qué? (sin mi bebé, bebé)What’s christmas for, christmas for? (without my baby, baby)
Pasemos este año bajo las cobijasLets spend this year under the covers
¿Para qué es la Navidad, si no es para estar juntos?What’s christmas for, if it’s not for each other?
Pasemos este año bajo las cobijasLets spend this year under the covers
¿Para qué es la Navidad, Navidad para qué?What’s christmas for, christmas for?
El mejor regalo que podría darThe best gift that I could give
Es mi amor, amanteIs my love, lover



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eliza Doolittle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: