Traducción generada automáticamente

The Buzzard Song
Ella Fitzgerald & Count Basie
La canción del buitre
The Buzzard Song
PORGYPORGY
Jefe, ese pájaro significa problemas.Boss, dat bird mean trouble.
Una vez que el buitre pliega sus alas y se posa sobre tu casa,Once de buzzard fold his wing an' light over yo' house,
toda tu felicidad se ha ido.all yo' happiness done dead.
El buitre sigue volando sobre ti, llevándose tu sombra.Buzzard keep on flyin' over, take along yo' shadow.
Nadie ha muerto esta mañanaAin' nobody dead dis mornin'
La vida apenas comienza.Livin's jus' begun.
Dos son fuertes donde uno es débil;Two is strong where one is feeble;
hombre y mujer viviendo, trabajando,man an' woman livin', workin',
Compartiendo penas y compartiendo risas,Sharin' grief an' sharin' laughter,
Y amor como el sol de agosto.An' love like Augus' sun.
Problemas, ¿eres tú allá lejosTrouble, is dat you over yonder
mirando flaco y hambriento?lookin' lean an' hungry?
No dejes que ese buitre te mantengaDon' you let dat buzzard keep you
dando vueltas por mi puerta.hangin' round my do'.
¿No has escuchado las noticias esta mañana?Ain' you heard de news this mornin'?
Sal, hermano, golpea el pavimento;Step out, brudder, hit de gravel;
Porgy, en quien solías depender,Porgy who you used to feed on,
ya no vive aquí.Don' live here no mo'
¡Ja, ja, ja, ja! ¡Buitre, en tu camino!Ha, ha, ha, ha! Buzzard, on yo' way!
Vejez, ¿qué eres de todos modos,Ole age, what is you anyhow,
nada más que estar solo?nuttin' but bein' lonely.
Empaca tus cosas y vete de aquí,Pack yo' things an' fly from here,
lleva contigo la pena y el dolor.Carry grief an' pain.
Hay dos personas viviendo en este refugioDere's two folks livin' in dis shelter
comiendo, durmiendo, cantando, rezando.Eatin', sleepin', singin', prayin'.
No existe tal cosa como la soledad.Ain' no such thing as loneliness.
Y Porgy es joven de nuevo.An' Porgy's young again.
PORGY Y COROPORGY AND CHORUS
Buitre, sigue volando,Buzzard, keep on flyin',
Porgy es joven de nuevo.Porgy's young again.
(Todos se retiran a sus respectivas habitaciones, dejando a Bess sola.(All move off to their various rooms, leaving Bess alone.
Sporting Life entra, se acerca sigilosamente a Bess)Sporting Life enters, sneaks up to Bess)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ella Fitzgerald & Count Basie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: