Traducción automática

closest to heaven
Ella Langley
le plus près du ciel
closest to heaven
Ils ont fermé la porteThey shut the door
Tiré le rideau, nous ont annoncé la nouvellePulled the shade, told us the news
Ça n'a pas pris longtemps avant que le pasteur arriveNow, it wasn't long till the pastor came
A lu un passage de LucRead a red line from Luke
Papi a dit : je suis probablement damnéGranddaddy said: I'm probably damned
À cause des conneries que j'ai faitesFrom the damn things I've done
Puis il a pris la main de mamieThen he grabbed grandma's hand
Et devant tout le mondeAnd in front of everyone
Il lui a ditHe told her
Le plus près du ciel que je serai jamaisThe closest to Heaven that I'll ever be
C'est quelque part avec toi sous un grand vieux chêneIs somewhere with you under a big old oak tree
Que ce soit le feu de l'enfer ou des rues en orIf it's hellfire or streets of gold
Je ne sais pas où je vais allerDon't know where I'm gonna go
Mais si je sais une chose, je croisBut if one thing I know, I believe
Chérie, tu es le plus près du cielHoney, you're the closest to Heaven
Que je serai jamaisThat I'll ever be
Puis il a dit : je commençais à somnolerThen he said: I was noddin' off
L'alcool sur mon haleineWhiskey on my breath
Dans un banc en bois de pinIn a pinewood back pew
Je ne parlais à Dieu que de temps en tempsI only talked to God every now and then
Pour le remercier pour toiTo thank Him for you
Je suppose qu'il savait ce qu'il faisaitGuess He knew what He was doin'
Quand il t'a mise sur mon cheminWhen He sent you my way
Tu étais la seule chance que j'ai jamais eueYou were the only chance I ever had
De pouvoir être sauvéAt ever bein' saved
Ouais, le plus près du ciel que je serai jamaisYeah, the closest to Heaven that I'll ever be
C'est quelque part avec toi sous un grand vieux chêneIs somewhere with you under a big old oak tree
Que ce soit le feu de l'enfer ou des rues en orIf it's hellfire or streets of gold
Je ne sais pas où je vais allerDon't know where I'm gonna go
Mais si je sais une chose, je croisBut if one thing I know, I believe
Chérie, tu es le plus près du cielHoney, you're the closest to Heaven
Que je serai jamaisThat I'll ever be
21 canons, drapeau plié sur ses genoux21 guns, folded flag in her lap
Une pierre tombale viergeOne headstone blank
À côté d'une gravée en noirNext to one etched in black
Et ça ditAnd it reads
Le plus près du ciel que je serai jamaisThe closest to Heaven that I'll ever be
C'est quelque part avec toi sous un grand vieux chêneIs somewhere with you under a big old oak tree
Que ce soit le feu de l'enfer ou des rues en orIf it's hellfire or streets of gold
Je ne sais pas où je vais allerDon't know where I'm gonna go
Mais si je sais une chose, je croisBut if one thing I know, I believe
Chérie, tu es le plus près du cielHoney, you're the closest to Heaven
Que je serai jamaisThat I'll ever be
Chérie, tu es le plus près du cielHoney, you're the closest to Heaven
Que je serai jamaisThat I'll ever be




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ella Langley y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: