Traducción generada automáticamente
Jean-luc
Els Amics de Les Arts
Jean-luc
Jean-luc
On s'est retrouvés une nuit d'été dans un cycle spécialEns vam retrobar una nit destiu en un cicle especial
De cinéma français en plein airDe cinema francès a la fresca
Mon plan était de rentrer tôt mais finalementEl meu plan era tornar aviat però al final
Tout s'est prolongéTot es va anar allargant
Et tous les deux on a décidé de faire la fêteI els dos vam decidir sortir de gresca
Il était tardSens va fer tard
Elle a dit : Ne prends pas la voiture, si tu veux tu peux resterVa dir: No agafis pas el cotxe, si vols et pots quedar
Car j'ai une chambre d'amis chez moiQue al pis hi tinc quarto exprés per convidats
Je te laisse ici sur un couvre-litEt deixo aquí sobre un cobrellit
Parce que là, tout de suite non, mais après ça caille, tu verrasPerquè ara no però després fot rasca, ja veuràs
Si t'as faim ou si tu veux de l'eau, fais comme chez toiSi tens gana o vols aigua tu mateix
Tu peux faire comme si t'étais chez toiPots fer pots fer com si fossis a casa
La façon dont elle a dit bonne nuit et a cligné de l'œil étaitLa manera com va dir bona nit I va picar l'ullet era
Facilement mal interprétableFàcilment mal interpretable
J'ai pressenti une nuit pour l'éternitéVaig augurar una nit per la posteritat
Atteindre un sommet, faire un 8.000Fer un cim, fer un 8.000
Faire quelque chose, difficilement égalableFer quelcom, difícilment igualable
Mais là, il ne se passait rienPerò allà no passava res
Juste ce silenceNomés aquell silenci
Brisé par mon sommierTrencat pel meu somier
Peut-être que je n'étais pas son typePotser no era el seu tipus
Mieux valait ne rien faireMillor que no fes res
Et sur un mur au fondI en una paret al fons
Imprimé en noir et blancImprès en blanc I negre
Il y avait une affiche de GodardHi havia un pòster d'en godard
Peut-être qu'il pourrait me direPotser ell podria dir-me
Pourquoi ça me trottait dans la têtePer què em ballava el cap
Ah Jean-luc, ah Jean-lucAi jean-luc, ai jean-luc
Je veux comprendre mais je peux pasVull entendre-ho però no puc
Ah Jean-luc, ah Jean-lucAi jean-luc, ai jean-luc
Ah Jean-luc, ah Jean-lucAi jean-luc, ai jean-luc
Je veux comprendre mais je peux pasVull entendre-ho però no puc
Ah Jean-luc, ah Jean-lucAi jean-luc, ai jean-luc
Il a dit que dans des cas comme çaEll va dir que en casos com aquests
Il ne s'agit pas d'être plus beau ou plus mocheNo es tracta de ser més guapo o de ser més lleig
Mais d'être convaincu de le faireSinó destar convençut de fer-ho
Je lui ai dit ouais, mais si j'y vais et qu'elle veut pasJo vaig dir-li ja, però si ara hi vaig I ella no vol
Après quoi ? Après tout ça finit par être unDesprés què? Després tot això acaba siguent un
Coup de patateRollo patatero
Il m'a invité à fumerEm va convidar a fumar
Et dans un plan-séquence une phrase magistraleI en un plano-seqüència una frase magistral
Une femme est une femmeUna dona és una dona
T'inquiète pas, t'es jeuneNo et preocupis, tant xaval
Le lendemain on a déjeunéL'endemà vam esmorzar
Je ne l'ai même pas regardée et au moment de partirNi tan sols vaig mirar-la I a l'hora de marxar
Elle m'a fait un bisouElla em va fer un petó
Que je ne sais toujours pas interpréterQue encara no sé interpretar
Ah Jean-luc, ah Jean-lucAi jean-luc, ai jean-luc
Je veux comprendre mais je peux pasVull entendre-ho però no puc
Ah Jean-luc, ah Jean-lucAi jean-luc, ai jean-luc
Ah Jean-luc, ah Jean-lucAi jean-luc, ai jean-luc
Je veux comprendre mais je peux pasVull entendre-ho però no puc
Ah Jean-luc, ah Jean-lucAi jean-luc, ai jean-luc



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Els Amics de Les Arts y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: