Traducción generada automáticamente

LA FORTUNA
Els Catarres
LA FORTUNE
LA FORTUNA
J'ai déjà eu tout ce qui valait la peine d'être euJa he tingut tot el que valia la pena tenir
Et même venant d'une famille pauvre, je me suis toujours senti richeI tot i ser de casa pobre sempre m'he sentit molt ric
Parce que j'aime comme un fou, parce que je vis de mes chansonsPerquè estimo com un boig, perquè visc de fer cançons
Et j'avance doucement, je n'ai jamais eu trop de hâteI camino a poc a poc i mai he tingut massa pressa
J'ai ressenti tout ce qui valait la peine d'être ressentiHe sentit tot el que valia la pena sentir
Et peut-être que j'ai passé trop de nuits sans dormirI potser són massa nits que he passat sense dormir
J'ai fumé et j'ai arrêté, j'ai bu et j'ai abuséHe fumat i ho he deixat, he begut i m'he passat
Et j'ai passé plus de temps à faire la fête qu'à étudier pour mon diplômeI he estat més temps de festa que estudiant per la carrera
J'ai déjà été des deux côtés d'un cœur briséJa he estat als dos costats d'un cor trencat
Et tant de fois je me suis trompé que je ne pourrais même pas les compterI tants cops m'he equivocat que no els podria ni comptar
Mais quand je me suis donné à fond, j'ai aussi réussiPerò quan m'ho he currat també he encertat
À toucher le bonheur et ça, personne ne peut me le volerDe ple la felicitat i això ningú m'ho pot robar
Je suis le lièvre et la tortue, la cigale et la fourmiSoc la llebre i la tortuga i la cigala i la formiga
J'ai été tout ça en même temps et je fais ce que je veux !Ho he estat tot a la vegada i faig el que em dona la gana!
Eh ! Je suis le plus riche du mondeEi! Que jo soc el més ric del món
J'ai un amour qui vaut des millionsQue tinc un amor que val milions
Et une fortune faite de souvenirsI una fortuna feta de records
Eh ! Toi et moi, on vient de très basEi! Que tu i jo venim de baix de tot
Et ce qu'on a, on le mérite à la sueur de notre frontI el que tenim ens ho guanyem a pols
Parce que ce qu'on a, ce n'est pas un coup de chanceQue això nostre no és un cop de sort
J'ai quelques années, mais je me sens comme un chêneJa tinc uns anys, però em sento com un roure
Je suis un de plus, mais comme moi, il n'y en a pas d'autreSoc un més, però com jo no n’hi ha un altre
On verra si ils suivront le rythme, le temps nous le diraJa veurem si ens seguiran el ritme, temps al temps
Mais je sais très bien que je ne suis rien sans cette famillePerò tinc molt clar que jo no soc ningú sense aquesta família
Ceux qui sont là contre vents et maréesEls que hi són contra vent i marea
Tous pour un et un pour tous, la vie est bien meilleureTots per un i un per tots la vida és molt millor
J'ai déjà mordu ma langue quand il fallait parlerJa m'he mossegat la llengua quan calia parlar
J'ai été un idéaliste et un cynique de manuelHe estat un idealista i un cínic de manual
Je veux croire que j'ai bien fait, mais je ne vais pas te mentirVull pensar que ho he fet bé però tampoc t’enganyaré
Je ne suis pas un exemple de rien, mais j'ai encore de la margeNo soc exemple de res però encara em queda marge
J'ai déjà vu de toutes les couleursJa me les he vist de tots colors
Et parfois j'ai eu peur, mais je ne reste pas à genouxI en moments he tingut por però no em quedo de genolls
Tu sais que je suis un apprenti de toutSaps que soc un aprenent de tot
Peut-être que je ne serai jamais le meilleur, mais il y a déjà beaucoup de maîtres.Potser mai seré el millor però de mestres ja n’hi ha molts



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Els Catarres y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: