Traducción generada automáticamente

Grandma's Song
Elton John
Canción de la Abuela
Grandma's Song
Odiaba el césped - durante treinta y tres añosI hated the sod - for thirty-three year
Nunca debimos habernos casado de eso. Estoy muy claroWe should never have married of that I'm quite clear
Gastó el dinero de la limpieza en whisky y cervezaHe spent the housekeeping money on whisky and beer
Y nunca levantó un dedoAnd never lifted a finger
Los tiempos eran duros, pero el cerdo volvía cabreadoTimes were hard, but the swine rolled back pissed
Así que peleábamos y él se balanceaba y rara vez fallabaSo we'd fight and he'd swing and he rarely missed
Así que me pegaría el césped cuando él no podía resistirseSo I'd clobber the sod when he couldn't resist:
Dormido, no puedes levantar un dedoAsleep, you can't lift a finger.
Pero íbamos a bailar... y él me abrazaba fuerteBut we'd go dancing.., and he'd hold me tight
Era aire, era agua, era aliento, era luzHe was air, He was water, He was breath, He was light
Y él me abrazaba allí, con todas sus fuerzasAnd he would hold me there, with all his might.
Y fue dicha durante una hora más o menosAnd it was bliss for an hour or so
Pero luego llamaron tiempo para irBut then they called time to go
Y por la mañana estábamos sobriosAnd in the morning we were sober.
Bebía y hablaba como un tontoO he'd drink and he'd talk just like a fool
Miente como un bairn y ronca como una mulaLie like a bairn and snore like a mule
Rara vez estaba sobrio, más o menos era la reglaRarely was sober, pretty much was the rule
Y nunca levantó un dedoAnd he never lifted a finger
Supongo que los tiempos eran difíciles, las cosas eran diferentes entoncesI suppose times were hard, things were different then
Las mujeres eran mujeres y hombres, eran hombresWomen were women and men, they were men
Diecisiete, eso fue todo, tu vida terminó cuando tenías un anillo alrededor de tuSeventeen, that was it, your life ended when you had a ring around your
dedofinger.
Pero íbamos a bailar, él era mi propio BrandoBut we'd go dancing, he was me own Brando
Y por un momento allí mi corazón brillabaAnd for a moment there my heart was a-glow
Teníamos polvo en el cabello y a donde irWe had dust in our hair and nowhere to go
Boo estuvimos libres por una hora o tresBoo we were free for an hour or three
De la gente que teníamos que serFrom the people we had to be
Pero por la mañana estábamos sobriosBut in the morning we were sober.
Pero si pasé por mi tiempo de nuevoBut if I went through my time again,
Lo haría sin la ayuda de los hombresOh I'd do it without the help of men
O al menos tu abueloOr at least your Grandad
Pero de nuevo, ya sabesBut then again, you know
Mejor no quedarseBest not to linger
¿De qué sirve soñar ahora?What is the use of dreaming now?
Tuve mi oportunidad, bueno de todos modosI had my chance, well anyhow,
Si hubiera sabido entonces lo que sé ahoraIf I'd only known then what I know now
Les habría dado todo el dedoI'd've given them all the finger
Y se fue a bailar, y no me importa un carajoAnd gone dancing, and not give a shit
y girar y enrollar y amar cada pocoand spin around and reel and love each bit
Y bailaría solo y disfrutaríaAnd I'd dance alone and enjoy it
Y yo sería yo toda una vidaAnd I'd be me for an entire life.
En lugar de la esposa de alguienInstead of somebody's wife
y nunca estaría sobrioand I never would be sober.
Y nunca estaría sobrioAnd I never would be sober.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elton John y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: