Traducción generada automáticamente

Old Macdonald
Elvis Presley
Viejo Macdonald
Old Macdonald
El viejo Macdonald tenía una granjaOld Macdonald had a farm, ee-I-ee-I-o
Y en esa granja tenía algunas chicas, Ee-e-e-e-i-oAnd on that farm he had some chicks, ee-I-ee-I-o
Con un cluck, un cluck aquí, un cluck, un cluck allíWith a cluck, cluck here, a cluck, cluck there
Tan ruidosos como podrían serLoud as they could be
Y cuando esas chicas se salieron de la rayaAnd when those chicks got out of line
Pollo fricasseChicken fricasse
Con un cluck, un cluck aquí, un cluck, un cluck allíWith a cluck, cluck here, a cluck, cluck there
Tan ruidosos como podrían serLoud as they could be
Y cuando esas chicas se salieron de la rayaAnd when those chicks got out of line
Pollo fricasseChicken fricasse
Bueno, el viejo Macdonald tenía una granjaWell, Old Macdonald had a farm, ee-I-ee-I-o
Y en esa granja tenía unas vacas, Ee-i-i-oAnd on that farm he had some cows, ee-I-ee-I-o
Con un muu, muu aquí, muu, muu alláWith a moo, moo here, a moo, moo there
Ganado por todas partesCattle everywhere
Y cuando esas vacas se salieron de la rayaAnd when those cows got out of line
Hamburguesa mediana raraHamburger, medium rare
Con un muu, muu aquí, muu, muu alláWith a moo, moo here, a moo, moo there
Ganado por todas partesCattle everywhere
Y cuando esas vacas se salieron de la rayaAnd when those cows got out of line
Hamburguesa mediana raraHamburger, medium rare
Bueno, el viejo Macdonald tenía una granjaOhh, Well, Old Macdonald had a farm, ee-I-ee-I-o
Y en esa granja tenía unos cerdosAnd on that farm he had some pigs, ee-I-ee-I-o
Con un oink, oink aquí, oink, oink alláWith an oink, oink here, an oink, oink there
Cerdos en todas partes a la vistaPigs everywhere in sight
Y cuando esos cerdos se salieron de la rayaAnd when those pigs got out of line
Cerdo y frijoles por la nochePork and beans at night
Con un oink, oink aquí, oink, oink alláWith an oink, oink here, an oink, oink there
Cerdos en todas partes a la vistaPigs everywhere in sight
Y cuando esos cerdos se salieron de la rayaAnd when those pigs got out of line
Cerdo y frijoles por la nochePork and beans at night
Bueno, voy a tener una granja algún díaWell I'm goona have a farm one day, ee-I-e-I-o
Y voy a hacer las cosas de McDonalds manera, Ee-i-i-oAnd I'll do things McDonalds way, ee-I-e-I-o
Con un cluck, un cluck aquí, un cluck, un cluck allíWith a cluck, cluck here, a cluck, cluck there
Un muu, muu aquí, muu, muu alláA moo, moo here, a moo, moo there
Un oink, oink aquí, oink, oink alláAn oink, oink here, an oink, oink there
Y puedo prometerteAnd I can promise you
Si esos animales se salen de la rayaIf those animals ever get out of line
Tomaremos un guiso de MulliganWe'll have a mulligan stew
¿Qué hay de ti?How about you?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elvis Presley y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: