Traducción generada automáticamente

Coração de Poeta
Em Canto e Poesia
Corazón del Poeta
Coração de Poeta
Al amanecer la soledad me invadeNa madrugada a solidão me invade
Sólo el silencio es mi compañíaSó o silêncio é minha companhia
La noche es larga, solitaria y fríaA noite é longa, solitária e fria
Y la mente angustiada por extrañarteE a mente aflita por sentir saudade
Mi alma está llena de ansiedadTenho a alma repleta de ansiedade
Dentro del pecho, un corazón que lateDentro do peito, um coração que bate
Desconsentido y podría matarmeDescompassado e que, talvez, me mate
Antes de los treinta añosAntes dos trinta anos de idade
¡Si quieres parar, sé mi invitado!Se quiseres parar, fique a vontade!
Me darás la eternidad como regaloVais me dar, de presente, a eternidade
¡De la materia, el espíritu libera!Da matéria, o espírito libertar!
No te molestes, corazón de dolorNão te incomodes, coração sofrido
Por las disgustos que has estado sintiendoPelos desgostos que tu tens sentido
Tienes motivos para querer descansarJá tens razão de querer descansar
Si, un día, la poesía desaparece de mi venaSe, um dia, a poesia me sumir da veia
Y el sentido de las metáforas muere en el aireE o senso das metáforas morrer no ar
Voy a tener la sensación del alma que quemaTerei a sensação da alma que incendeia
Y el gran mal de los locos que no pueden amarE o grande mal dos loucos que não podem amar
Tendré que prohibirme el reggae y a tiTerei que proibir-me do reggae e de ti
En la introspección, me sumergiréNa introspecção, mergulharei de cara
Me esconderé de los sueños, voy a perder mi ingenioMe esconderei dos sonhos, perderei a tara
Y si me preguntas, diré que estoy muertoE, se me perguntarem, direi que morri
¡Las cuerdas de ovación estallarán!As cordas do ovation irão rebentar!
La voz, atrapada en el pecho, débil, se callaráA voz, presa no peito, fraca, calará
Y los tonos mal tocados pronto olvidaránE os mal tocados tons, logo, vão se esquecer
Y cuando me eches un aire de misericordiaE, quando me lançares ares de piedade
Me esconderé de mí mismo ante la cruel verdadMe esconderei de mim, ante a cruel verdade
Seré la tumba de mi ser podridoSerei a sepultura do meu podre ser
Ser poeta es saber no ser esclavoSer poeta é saber não ser escravo
De la igualdad y el conservadurismoDa mesmice e do conservadorismo
Evitar la muerte en la guillotinaImpedir de morrer na guilhotina
El cantante bohemio de la IlustraciónO boêmio cantor do iluminismo
Y luchar hasta que lo veas caerE lutar até ver cair vencida
El escuadrón del vil capitalismoA esquadra do vil capitalismo
Si, un día, la poesía desaparece de mi venaSe, um dia, a poesia me sumir da veia
Y el sentido de las metáforas muere en el aireE o senso das metáforas morrer no ar
Voy a tener la sensación del alma que quemaTerei a sensação da alma que incendeia
Y el gran mal de los locos que no pueden amarE o grande mal dos loucos que não podem amar
Tendré que prohibirme el reggae y a tiTerei que proibir-me do reggae e de ti
En la introspección, me sumergiréNa introspecção, mergulharei de cara
Me esconderé de los sueños, voy a perder mi ingenioMe esconderei dos sonhos, perderei a tara
Y si me preguntas, diré que estoy muertoE, se me perguntarem, direi que morri
¡Las cuerdas de ovación estallarán!As cordas do ovation irão rebentar!
La voz, atrapada en el pecho, débil, se callaráA voz, presa no peito, fraca, calará
Y los tonos mal tocados pronto olvidaránE os mal tocados tons, logo, vão se esquecer
Y cuando me eches un aire de misericordiaE, quando me lançares ares de piedade
Me esconderé de mí mismo ante la cruel verdadMe esconderei de mim, ante a cruel verdade
Seré la tumba de mi ser podridoSerei a sepultura do meu podre ser



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Em Canto e Poesia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: