Traducción generada automáticamente
Kirameki
Emanuel Santiago
Glanz
Kirameki
Selbst wenn ich deprimiert bin, ohne es zu merken, lächle ich wiederIncluso cuando me deprimo, sin darme cuenta vuelvo a sonreír
Weil du hier bist, wird meine Welt in einem Augenblick lebendigPorque estas aquí, mi mundo vuelve a la vida en un instante
Im Takt gehen wir Schritt für Schritt, denselben Weg zurückA ritmo vamos paso a paso, por el mismo camino al regresar
Und durch die Stadt hinterlässt der Regen einen frischen Duft im Wind, nachdemY por la ciudad, la lluvia deja un freso aroma en el viento despues
Er gefallen istDe caer
Und ich freue mich zu existieren, gleichzeitig mit dir, es ist ein Wunder, dasY me alegro de existir, a la misma vez que tu, es un milagro que
Wir teilen können, von jetzt an will ich, dass du bei mir bleibstPodemos compartir, desde ahora quiero que, permanezcas junto a mi
Unsere Blicke kreuzend, werde ich es dir sagenCruzando nuestras miradas te lo diré
Diese Hände, die ich sehnlichst berühren wollteEsas manos que anhelé tocar
Haben sich immer als deine herausgestellt!¡Siempre tuyas resultaron ser!
Deine sanften Hände, die mir den Mut gaben, den ich in MomentenTus suaves manos que me daban el valor y que me faltaban en los momentos
Der Angst vermisste. Ich will nur, dass du es bistDe temor. Solamente quiero que seas tu
An deiner Seite will ich immer sein!¡A tu lado siempre quiero estar!
Ich kann mir nicht vorstellen, mein Leben mit jemand anderem zu teilenNo puedo imaginar mi vida compartir, con nadie más
Manchmal spüre ich deine Präsenz, und ich weiß, wenn ich mich umdrehe, wirst du nicht mehr da sein, ich fühle trotzdemAveces siento tu presencia, y se que al voltear ya no estarás, sigo aún asi
Dass du meinen Namen sagst und ich suche dich ohne RastSintiendo que dices mi nombre y yo buscándote sin descansar
Es ist fast so, als würde ich zurückkehren, zu den Tagen, an denen wirCasi es como regresar, a los días en los que, doblábamos la esquina al
Zur gleichen Zeit um die Ecke bogen, die Stille, die einst blühte und verschönerte, jetzt sehen ihre BlätterMismo tiempo, el silencio que una vez floreció y embelleció, ahora sus hojas
Orange ausNaranjas se ven
Das Lächeln, das ich zum Blühen bringen wollteLa sonrisa que quería hacer florecer
War nur deins!, wie Bäume in Blüte¡Tan solo tuya fue!, como árboles en flor
Die die Stadt malten, so schön waren deine, erröteten WangenPintando la ciudad, tan bellas eran tus, sonrojadas mejillas
Und meine Gefühle werden reisen, zwischen BlätternY mis sentimientos viajaran, entre hojas
Die der Wind davontrug!¡Que el viento llevó!
Versuchend zu finden, bringen sie zurück zu dir, der blauen HimmelTratando de encontrar devuelven hacia ti, el cielo azul
Die Stimme, die ich hören musste, war immer deine!, das sanfte KlingenLa voz que necesitaba oír, ¡Siempre tuya resultaba ser!, el tierno resonar
Der Melodie deiner Stimme, umhüllte in Wärme, jeden Raum meines SeinsDel timbre de tu voz, envolvía en calidez, cada espacio de mi ser
Und jede Erinnerung an dich ist unersetzlich, denn du hast michY cada recuerdo junto a ti, es irreemplazable porque tu, me hiciste
Verstehen lassen, dass man glücklich sein kannEntender que se puede ser feliz
Vielen Dank!¡Muchas gracias!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emanuel Santiago y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: