
makeout with a stranger
EMELINE
Enrollarme Con Un Extraño
makeout with a stranger
Chico guapo, llevamos un tiempo en estoPretty boy, we've been here a while
Amor indefinido, buen sexo, sin etiquetasUndefined love, good sex, no title
Tonterías idiotas, me hacen entrar en bucle (bucle, bucle, bucle)Idiot shit, it makes me spiral (spiral, spiral, spiral)
Subidón de adrenalina cuando chocamosAdrenaline rush when we collided
Me siento en tu cara para mantenerte calladoSit on your face to keep you silent
Buenísimo, pero acabo de decidirHot as fuck, but I just decided
Que estoy demasiado cansada, estás desinvitadoI'm too tired, you're uninvited
Supongo que esto significa que se acabó, cariñoI guess this means it's over, babe
Es trágico porque tuve que salvarme, yoIt's tragic 'cause I had to save me, I
Lo siento, porque no lo sientoI'm sorry 'cause I'm not
Quiero enrollarme con un extraño para sacarte de mi cabezaI wanna make out with a stranger to get you out of my head
Seré una jugadora, cariño, aprendí del mejorI'll be a player, baby, I learned from the best
Llevármela a ella, besarlo a él, nunca extrañarlosTake her, kiss him, never miss them
Hasta que solo seas un extraño para míTill you're just a stranger to me
Quiero enrollarme con un extraño, alguien a quien pueda olvidarI wanna make out with a stranger, somebody I can forget
Bajo la manta, haciendo lo que haces con tu exUnder the blanket, doing what you do with your ex
Tocándonos, gritando, mordiendo, dejándonosTouching, screaming, biting, leaving
Hasta que solo seas un extraño para míUntil you're just a stranger to me
Ooh, ooh, oohOoh, ooh, ooh
Hasta que todo lo que llegues a ser sea solo un extraño para míTill all you'll ever be is just a stranger to me
Pasé de tener el corazón roto a romper corazonesI'm a heartbroke turned to a heartbreaker
La mejor decisión que tomé fue el: Hasta luegoThe best decision that I ever made was: See ya later
Porque ahora estoy por mi cuenta, todos quieren probarlo'Cause now I'm on my own, everybody wanna taste it
Y serás alguien a quien olvidéAnd you'll be someone I forgot
Supongo que esto significa que se acabó, cariñoI guess this means it's over, babe
Es trágico porque tuve que salvarme, yoIt's tragic 'cause I had to save me, I
Lo siento, porque no lo sientoI'm sorry 'cause I'm not
Quiero enrollarme con un extraño para sacarte de mi cabezaI wanna make out with a stranger to get you out of my head
Seré una jugadora, cariño, aprendí del mejorI'll be a player, baby, I learned from the best
Llevármela a ella, besarlo a él, nunca extrañarlosTake her, kiss him, never miss them
Hasta que solo seas un extraño para míTill you're just a stranger to me
Quiero enrollarme con un extraño, alguien a quien pueda olvidarI wanna make out with a stranger, somebody I can forget
Bajo la manta, haciendo lo que haces con tu exUnder the blanket, doing what you do with your ex
Tocándonos, gritando, mordiendo, dejándonosTouching, screaming, biting, leaving
Hasta que solo seas un extraño para míUntil you're just a stranger to me
Ooh (hasta que solo seas un extraño, extraño)Ooh (until you're just a stranger, stranger)
Ooh, oohOoh, ooh
Hasta que todo lo que llegues a ser sea solo un extraño para míTill all you'll ever be is just a stranger to me
Que te jodan, estoy jodidamente harta de estoFuck you, I'm so fucking over it
Voy a ir a besar a alguna tía buenorra en el clubI'm gonna go kiss some hot-ass bitch at the club
Pero no vas a ser tú, porque das puta penaBut it's not gonna be you, 'cause you fucking suck



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de EMELINE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: