Traducción generada automáticamente
You Being Mine
Émeric Chastain
Toi, mienne
You Being Mine
On partageait les petites chosesWe used to share the small things
Comme la météo dans notre rueLike the weather on our street
Maintenant les jours passent en silenceNow the days go by in silence
Sans messages à lireWith no messages to read
Je t'imagine encore la nuitI still picture you and night
Assise avec ta tasse de théSitting with your cup of tea
Pas parce que je veux revenirNot because I wanna go back
Juste un souvenir qui s'effaceJust a fading memory
Je ne demande pas au passéI'm not asking for the past
De revenirTo reappear
Mais ta façon d'êtreBut I miss the way
Me manque, d'être prèsWe used to feel near
Il y a des échos dans le silenceThere are echoes in the quiet
Où ton rire vivait autrefoisWhere your laughter used to live
Pas de dispute, pas de promesseNot a fight, not a promise
Juste le vide qui s'accrocheJust the emptiness that sticks
On n'est pas des étrangersWe're not strangers
On n'est pas nousWe're not us
Et j'apprends à admettreAnd I'm learning to admit
Il y a des échos dans le silenceThere are echoes in the quiet
Et je ne sais pas quoi en faireAnd I don't know what to do with it
Je passe devant des lieux familiersI walk by familiar places
Ils épellent encore ton nom en lumièresThey still spell your name in lights
Mais les lettres semblent bien plus doucesBut the letters feel much softer
Que lors de ces vieilles nuitsThan they did on those old nights
Je ne porte aucune questionI don't carry any questions
Qui te ferait fermer la porteThat would make you close the door
Juste une curiosité si tu as déjàJust a wondering if you ever
Suivi mon ombre comme avantTrace my shadow like before
Je ne souhaite pas une seconde chance d'essayerI'm not wishing for a second chance to try
Mais ta présence me manque, d'être mienneBut I miss the ease of you being mine
Il y a des échos dans le silenceThere are echoes in the quiet
Où nous vivions autrefoisWe're all left to used to live
Pas de dispute, pas de promesseNot a fight not a promise
Juste le vide qui s'accrocheJust the emptiness that sticks
On n'est pas des étrangers, mais on n'est pas nousWe're not strangers, but we're not us
Et j'apprends à admettreAnd I'm learning to admit
Il y a des échos dans notre silenceThere are echoes in our quiet
Et je ne sais pas quoi en faireAnd I don't know what to do with it
Peut-être que l'amour ne finit pasMaybe loving doesn't end
Il change juste la façon de s'exprimerIt just changes how it speaks
Le tien est maintenant un murmure douxYours is now a softer whisper
Entendu seulement certaines semainesOnly heard on certain weeks
Il y a des échos dans notre silenceThere are echoes in our quiet
Et ils m'appellent de temps en tempsAnd they call me now and then
Pas pour me ramener vers toiNot to pull me back toward you
Mais pour me rappeler où j'ai été, on n'est pas des étrangersBut remind me where I've been, we're not strangers
Juste distancés d'une manière qu'on ne peut pas réécrireOnly distanced in a way we can't rewrite
Il y a des échos dans notre silenceThere are echoes in our quiet
Alors qu'on avance vers de nouvelles viesAs we move into new lives



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Émeric Chastain y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: