Transliteración y traducción generadas automáticamente
詩篇46
Emi Watanabe
詩篇46
主は私の力Shu wa watashi no chikara
苦しむ時 側にいるKurushimu toki soba ni iru
何があろうと 決して恐れないNani ga arou to kesshite osorenai
地が姿を変えて 山が海へと移されChi ga sugata wo kaete yama ga umi e to utsusare
水が騒ぎ 山が揺れ動いてもMizu ga sawagi yama ga yureugoite mo
主は側におられるShu wa soba ni orareru
夜が明ける前Yoru ga akeru mae
私を助けてくださるWatashi wo tasukete kudasaru
偉大なる主のIdai naru Shu no
み名が全世界 池の上でMi na ga zensekai ike no ue de
崇められるAgamerareru
私達の間でWatashitachi no aida de
永遠にEien ni
Salmo 46
Dios es mi fortaleza
En tiempos de angustia, está a mi lado
No temeré nada
Aunque la tierra cambie de forma y las montañas se sumerjan en el mar
Aunque las aguas se agiten y las montañas tiemblen
Dios está a mi lado
Antes de que amanezca
Él vendrá en mi ayuda
El gran Señor
Su nombre es exaltado
En todo el mundo, sobre las aguas
Adorado
Entre nosotros
Por siempre



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emi Watanabe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: