Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 180.595

Sozim

Emicida

Letra

Alone

Sozim

I'm a bit of a lone wolf, I always go it aloneSou meio lobo solitário, sempre sigo sozinho
Since I was a kid I have had friends, but I feel aloneDesde pivete eu tenho amigos, mas me sinto sozinho
My problems are mine, I will solve them aloneMeus problemas são meus, vou resolver sozinho
I'm not a crutch for the worms, that's why I go it aloneNão sou muleta pros verme, por isso eu sigo sozinho

Feeling cold, in an eternal voidSentindo frio, num eterno vazio
Only those who know me have seen how distant my gaze is, uncleSó quem conhece viu como meu olhar é distante, tio
I'm not from here, I don't feel like I'm an integral part of the workNão sou daqui, não me sinto parte integrante da obra
I see myself as a stranger in a snake pit, it sucksEu me vejo como um estranho num ninho de cobra, é foda
My thoughts are more rotten than what's left of the fairMeus pensamento é mais podre que o que resta da feira
I write and record, in the hope that someone will want themEscrevo e gravo, na esperança de que alguém os queira
I'm not going to smile just to be socialNão vou sorrir só pra fazer uma social
Becoming a real fake, for the fakes this is realMe tornar um verdadeiro falso, pros falsos isso é real
And that's my curse: To walk alone in the crowdE essa é a minha maldição: Seguir sozinho na multidão
With all the uncertainties poisoning the heartCom todas incertezas envenenando o coração
If each person is alone, I'm aloneSe é cada qual na sua solidão, tô na minha
Watching the idiots get lost because they have nothing to put on the lineVendo os vacilão se perder por não ter o que botar nas linha
I go like the bandits that the city hides in the deserted alleysVou como os bandidos que a cidade esconde nos beco deserto
Sulking like a mouse, afraid of anything that comes closeAmuado igual rato, com medo do que chega perto
But it's me, suspicious and fearfulMas sou eu, desconfiado e receoso
With a bad-tempered countenance, the most dangerous of the harmless onesCom semblante mal-humorado, dos inofensivos o mais perigoso
Sulking, I think a lot of shitAmuado, eu penso várias bosta
Many people ask if I'm okay, but few care about the answerVários perguntam se eu estou bem, mas poucos se importam com a resposta
The agonies of the hill are increasingVai aumentando as agonias do morro
The more I get to know people, the more I like my dogQuanto mais eu conheço as pessoas, mais eu gosto do meu cachorro
Opposites do not attract, I see the worms that betray each otherOs oposto não se atrai, vejo os verme que se trai
I go alone with headphones, in the car of my peersSigo sozinho com os fone, no carro dos meus iguais
Looking at the stripes on the asphalt, I think the followingOlhando as faixas no asfalto, eu penso o seguinte
For someone who wants to live a hundred years, I'm already pretty sad at twentyPra quem quer viver cem anos, eu já to bem triste com vinte
I was sent back to complete the missionFui mandado de volta pra concluir a missão
Not to become a loser, to collect frustrationNão pra virar um derrotado, colecionar frustração
The option? Reduce the number of people aroundA opção? Diminuir o tanto de gente ao redor
There will be less disappointment and it will be much betterVai ter menos decepção e assim vai ser bem melhor
Under the light of mercury, working on some fucked up stuffSob a luz de mercúrio, trampando uns assunto fudido
If it were possible to explain, I would have already understoodSe desse pra explicar, eu já teria entendido
Trust is an ungrateful woman in an orgyA confiança é uma mulher ingrata numa orgia
But thank God, I've never been one to get lost with bitches!Mas, graças a Deus, nunca fui de me perder com as vadia!

I'm a bit of a lone wolf, I always go it aloneSou meio lobo solitário, sempre sigo sozinho
Since I was a kid I have had friends, but I feel aloneDesde pivete eu tenho amigos, mas me sinto sozinho
My problems are mine, I will solve them aloneMeus problemas são meus, vou resolver sozinho
I'm not a crutch for the worms, that's why I go it aloneNão sou muleta pros verme, por isso eu sigo sozinho

I love and hate the street, in thatEu amo e odeio a rua, naquela
The thing is like an artery: It has several bacteria in itO bagulho é tipo uma artéria: Tem várias bactérias nela
For her, I wear a cap with headphonesPor ela, vou de touca com os fones
Lonely like someone who knows he doesn't have much beyond his own nameSolitário como quem sabe que não tem muito além do próprio nome
At this time, many people sleep in front of the TVA essa hora, vários dorme em frente às TV ligada
Again, I'm crossing the dawnDe novo, vou atravessando a madrugada
Born alone, you will die alone! To believe this, it costs nothingNasceu sozinho, vai morrer sozinho! Pra crer nisso, não custo
Worse than it seems fair to mePior que me parece justo
Lost headlights, like surrendered glancesFaróis perdidos, como olhares cedidos
They illuminate, they confuse, but they go away, abandoning us forgottenIluminam, confundem, mas se vão, abandonando esquecidos
Leaving hate, love, faith, uncertaintyDeixando ódio, amor, fé, incerteza
Who knows? The night is a box of surprisesVai saber? A noite é uma caixinha de surpresa
Give in to illusions and whoever finds himself, gets lost with the losersCede às ilusão e quem se achar, se perde com os loser
It's just one life for several game oversÉ uma vida só pra vários game over
Moscow, changed the subject, failed, BOOM!Moscou, desconversou, falhou, BUM!
Another sad ending to another common storyMais um final triste pra outra história comum
Your bro is quadriplegic because of a burglarSeu mano fica tetraplégico por causa de um arrombado
Who forgot how harmful it is to drive drunkQue esqueceu o quanto é nocivo dirigir embriagado
And now all that's left is to whisper that it's awesomeE agora resta sussurrar que é foda
With a distant look, inert, in a wheelchairCom o olhar distante, inerte, numa cadeira de roda
Forever without exitPra sempre sem saída
Uncle, I live intensely knowing that nights are short like livesTio, vivo intensamente por saber que noites são curtas como vidas
Like dark dreams or nightmaresComo sonhos ou pesadelos soturnos
By the way, speaking of which, it looks like I haven't been sleepingAliás, falando nisso, aí, faz mó cara que eu não durmo

Enviada por Pedro. Subtitulado por raawwr. Revisiones por 8 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emicida y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección