Traducción generada automáticamente

Cananéia, Iguape e Ilha Comprida
Emicida
Cananéia, Iguape and Ilha Comprida
Cananéia, Iguape e Ilha Comprida
ThatIsso
(What is this?)(O que é isso?)
No, the rattle has to be played with determination, got it?Não, chocalho tem que ser tocado com vontade, tendeu?
Just without giggling, right?Só que sem risadinha, certo?
No giggling, because this is rap, man, where people are tough, you know?Sem risadinha, porque aqui é o rap, mano, onde o povo é brabo, entendeu?
The people are bad! Bad! Bad!O povo é mau! Mau! Mau!
To work in this rapper job you have to be bad!Pra trabalhar nesse emprego de rapper você tem que ser mau!
Huh, got it? No giggling, OK?Hã, tendeu? Sem risadinha, OK?
Does Brown go through this?Será que o Brown passa por isso?
Or Djonga? Or Rael? I don't know, manOu o Djonga? Ou o Rael? Sei lá, meu
Here the guys are tough!Aqui os cara é mau!
Let's go, Nave!Vamo, Nave!
From the bottom of my heartDo fundo do meu coração
From the deepest corner inside me, ohDo mais profundo canto em meu interior, ô
To the decomposing worldPro mundo em decomposição
I write like someone sending love lettersEscrevo como quem manda cartas de amor
Children, laughter, and windowsCrianças, risos e janelas
Flirtatious women, braids, yellow chintzesNamoradeiras, tranças, chitas amarelas
The red of the tiles, the sparkle of the spark makes you feel like inside a screenO vermelho das telhas, o luzir da centelha te faz sentir como dentro de uma tela
Hope paints in watercolorA esperança pinta em aquarela
Radio static, TVs and soap operasChiadeira de rádio, TVs e novelas
The bees' stroll, the sheep's agreement in the earsO passeio das abelhas, o concordar das ovelhas nas orelhas
And life agrees by defaultE a vida concorda de tabela
On the cobblestone, intrepid workerNo paralelepípedo, trabalhador intrépido
The engine is in the impulse where everything beginsO motor está no ímpeto onde começa tudo
The wind calms the rush, for every eclectic soundO vento acalma o rápido, pra todo som eclético
Record players sing classics in a beautiful absurdityVitrolas cantam clássicos num belo absurdo
Metropolises suffocate, are necropolises that don't touchMetrópoles sufocam, são necrópoles que não se tocam
So they clash with someone's dreamEntão se chocam com o sonho de alguém
They are Sunday killers pausing everything that is beautifulSão assassinas de domingo a pausar tudo que é lindo
Everyone who feels this are my friends, tooTodos que sentem isso são meus amigos, também
This one comes from the bottom of my heartEssa aqui vem do fundo do meu coração
From the deepest corner inside meDo mais profundo canto em meu interior
To the decomposing worldPro mundo em decomposição
I write like someone sending love lettersEscrevo como quem manda cartas de amor
From the bottom of my heartDo fundo do meu coração
This one comes from my heartEssa aqui vem do meu coração
From the deepest corner inside me, ohDo mais profundo canto em meu interior, ô
To the decomposing worldPro mundo em decomposição
(This one is also a form of prayer)(Essa aqui também é uma forma de oração)
I write like someone sending love lettersEscrevo como quem manda cartas de amor
Star, Moon, and fireflyEstrela, Lua e vaga-lume
Siriris playing school of fishSiriris brincando de cardume
Bonfire brings stories to relive memoriesFogueira traz histórias a reviver as memórias
Noêmia de Souza called it a flameNoêmia de Souza chamava de lume
The night toasts with darknessA noite brinda com negrume
The breeze spreads the perfume in your flowersA brisa em tuas flores espalha o perfume
No escape from the cicada in oratorySem escapatória da cigarra em oratória
So intimate with music that it makes one jealousTão íntima da música que dá ciúme
On the cobblestone, intrepid workerNo paralelepípedo, trabalhador intrépido
The engine is in the impulse where everything beginsO motor está no ímpeto onde começa tudo
The wind calms the rush, for every eclectic soundO vento acalma o rápido, pra todo som eclético
Record players sing classics in a beautiful absurdityVitrolas cantam clássicos num belo absurdo
Metropolises suffocate, are necropolises that don't touchMetrópoles sufocam, são necrópoles que não se tocam
So they clash with someone's dreamEntão se chocam com o sonho de alguém
They are Sunday killers pausing everything that is beautifulSão assassinas de domingo a pausar tudo que é lindo
Everyone who feels this are my friends, tooTodos que sentem isso são meus amigos, também
What? Do you want to record too?O quê? Você quer gravar também?
Wait, dad has to record againPeraê, o pai tem que gravar de novo
From the bottom of my heartDo fundo do meu coração
(We can put yellow flowers in the girls' hair)(A gente pode pôr flores amarelas no cabelo das meninas)
(You can indeed)(Pode mesmo)
From the deepest corner inside meDo mais profundo canto em meu interior
(And in the boys' too)(E no dos meninos também)
To the decomposing worldPro mundo em decomposição
(So many colors would make life taste like dessert)(Tantas cores iam deixar a vida com gosto de sobremesa)
I write like someone sending love lettersEscrevo como quem manda cartas de amor
(Love letters to everyone)(Cartas de amor pra todo mundo)
(Everyone! Everyone! Everyone!)(Todo mundo! Todo mundo! Todo mundo!)
(We'll run out of pens!)(Vai faltar caneta!)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emicida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: