Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 71.441

É Tudo Pra Ontem (part. Gilberto Gil)

Emicida

Letra

Significado

Alles für Gestern (feat. Gilberto Gil)

É Tudo Pra Ontem (part. Gilberto Gil)

Vielleicht ist es gut, vom Ende aus zu startenTalvez seja bom partir do final
Schließlich ist es ein ganzes Jahr voller Freitag, den 13.Afinal, é um ano todo só de sexta-feira treze
Du könntest mich auch mal ab und zu anrufenCê também podia me ligar de vez em quando
Ich fühle mich wie eine Raupe, traurig, kann nicht rausEu ando igual lagarta, triste, sem poder sair

Hier das Mantra, das uns ins Zentrum bringtAqui o mantra que nos traz o centro
Während ich ein Bad putze, Geschirr spüle, die Seele reinigen willEnquanto lavo um banheiro, uma louça, querendo lavar a alma
In der Ruhe des Samens, der keimtNa calma da semente que germina
Muss ich meine Mädchen anschauenQue eu preciso olhar minhas menina

Das gelbe Blatt, wie Essen, wird altA folha amarela, igual comida, envelhece
So ist das Leben, passiert mit Menschen und DokumentenÉ a vida, acontece com pessoa e documento
Es ist so traurig, dass wir kommen müssen, schlechte Dinge, die uns vereinenÉ tão triste ter que vir, coisa ruim pra nos unir
Und selbst jetzt, Bruder, lass uns rechtzeitig gehenE nem assim agora, mano, vamo embora a tempo

Leben heißt gehen, zurückkommen und teilen (das ist es)Viver é partir, voltar e repartir (é isso)
Gehen, zurückkommen und teilen (alles für gestern)Partir, voltar e repartir (é tudo pra ontem)
Leben heißt gehen, zurückkommen und teilenViver é partir, voltar e repartir
Gehen, zurückkommen und teilenPartir, voltar e repartir

Ich sah Bäume, die ihre Blüten für niemanden fallen lassenVi árvores a derramar suas flores pra ninguém
Ich bin entspannt in meinem Moment, Coltrane, Anti-JazzTô zen no meu momento, Coltrane anti-jazz
Kinder haben den Himmel in ReichweiteCrianças têm o céu no alcance das mãos
Bruder, gibt es noch Zeit, mehr sein zu können?Irmão, será que há tempo de poder ser mais?

Ich weiß, verdammtes Glück, nicht einmal Sterne sind gleichEu sei, caramba, nem estrelas são iguais
Es gibt mehr, der Sieg ist jetzt ein SonnenstrahlTem mais, vitória agora é uma fresta de sol
Am Ende des Tages hatte Tetsuo rechtNo fim das conta, Tetsuo é quem tinha razão
Also, alle Sandkörner der Sanduhr, gehenEntão todas areias da ampulheta, vão

Und die Fotos vergilben, wie die ZähneE as fotos amarelam, como os dentes
Die Pflanzen, wir, die Flamme, das intermittierende FieberAs plantas, a gente, a chama, a febre intermitente
Leere Straße, der Posteingang überquilltVazia estrada, cheia a caixa de entrada
Und plötzlich sagt ein heißes, quadratisches Licht, dassE, de repente, uma luz quadrada quente, diz que

Leben heißt gehen, zurückkommen und teilenViver é partir, voltar e repartir
Gehen, zurückkommen und teilenPartir, voltar e repartir
Leben heißt gehen, zurückkommen und teilenViver é partir, voltar e repartir
Gehen, zurückkommen und teilenPartir, voltar e repartir

Der Schöpfer ließ die Menschheit hier auf der ErdeO Criador deixou a humanidade aqui na Terra
Und ging an einen anderen Ort im KosmosE foi pra algum outro lugar do cosmos
Eines Tages erinnerte er sich an uns und sagteUm dia, ele se lembrou de nós e disse
Ah, ich habe meine Geschöpfe dort auf der Erde gelassenAh, eu deixei minhas criaturas lá na Terra
Ich muss sehen, was aus ihnen geworden istPreciso ver o que elas se tornaram

Aber während er sich bewegte, um uns zu sehen, dachte erMas, enquanto fazia esse movimento incrível de vir até aqui nos ver, ele pensou
Was, wenn sie etwas Schlimmeres geworden sind, als ich mir vorstellen kann?E se eles tiverem se tornado algo pior do que eu posso conceber?
Es wäre besser, kein persönliches Treffen mit ihnen zu habenO melhor seria não ter um encontro pessoal com eles
Ich mache Folgendes, ich verwandle mich in ein anderes WesenVou fazer o seguinte, vou me transformar em uma outra criatura
Um meine Geschöpfe zu sehenPara ver as minhas criaturas

Er verwandelte sich in ein Ameisenbär und ging über die WieseEle se transformou num tamanduá e saiu pela campina
Irgendwann näherte sich eine Gruppe von Jägern, bewaffnet mit Knüppeln und SchlingenEm certo momento, um grupo de caçadores, munidos de bordunas e laços
Sie näherten sich einer Landschaft, griffen ihn an, fingen ihnSe encostaram numa paisagem, avançaram sobre ele, o prenderam
Und brachten ihn ins Lager mit der offensichtlichen Absicht, ihn zu essenE levaram pro acampamento com a intenção óbvia de comê-lo

Zwei Zwillingskinder, die die Szene beobachtetenDuas crianças gêmeas, que observavam a cena
Verhinderten, dass er zum Scheiterhaufen gebracht wurdeEvitaram que ele fosse levado para a fogueira
Er offenbarte sich den JungenEle então se revelou para os meninos
Die, bevor die Erwachsenen es herausfanden, seine Flucht decktenQue antes que os adultos descobrissem, acobertaram a sua fuga
Neben einem Hügel riefen die JungenDo lado de uma colina, os meninos gritaram
Opa, Opa, was hältst du von uns, deinen Geschöpfen?Avô, avô, que você achou da gente, das suas criaturas?
Und Gott antwortete: So lala!E Deus respondeu: Mais ou menos!

Leben heißt gehen, zurückkommen und teilen (der Tod ist, wenn die Tragödie zur Gewohnheit wird)Viver é partir, voltar e repartir (morte é quando a tragédia vira um costume)
Gehen, zurückkommen und teilen (für den Unterschied, vor dem niemand immun ist)Partir, voltar e repartir (pra diferença da qual ninguém tá imune)
Leben heißt gehen, zurückkommen und teilen (aber hör von jemandem, der in einem Bretterzaun geboren wurde)Viver é partir, voltar e repartir (mas ouça de alguém que nasceu num tapume)
Gehen, zurückkommen und teilen (nur in der Dunkelheit erkennt man die Glühwürmchen)Partir, voltar e repartir (é só na escuridão que se percebe os vagalumes)

Leben heißt gehen, zurückkommen und teilenViver é partir, voltar e repartir
Gehen, zurückkommen und teilenPartir, voltar e repartir
Leben heißt gehen, zurückkommen und teilenViver é partir, voltar e repartir
Gehen, zurückkommen und teilenPartir, voltar e repartir

Leben heißt gehen, zurückkommen und teilenViver é partir, voltar e repartir
Leben heißt gehen, zurückkommen und teilenViver é partir, voltar e repartir
Leben heißt gehen, zurückkommen und teilenViver é partir, voltar e repartir
Gehen, zurückkommen und teilenPartir, voltar e repartir


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emicida y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección