Traducción generada automáticamente

Ismália (part. Larissa Luz & Fernanda Montenegro)
Emicida
Ismália (feat. Larissa Luz & Fernanda Montenegro)
Ismália (part. Larissa Luz & Fernanda Montenegro)
[Larissa Luz][Larissa Luz]
Mit dem Glauben, der vom Bankplatz auf die Szene schautCom a fé de quem olha do banco a cena
Auf das Tor, das wir am meisten brauchten, am PfostenDo gol que nós mais precisava na trave
Das Glück des Weißen ist vollkommenA felicidade do branco é plena
Zu Fuß, ein glühender Pfad und ein Abhang, wie schadeA pé, trilha em brasa e barranco, que pena
Selbst zum Träumen gibt es HindernisseSe até pra sonhar tem entrave
Das Glück des Weißen ist vollkommenA felicidade do branco é plena
Das Glück des Schwarzen ist fast nichtsA felicidade do preto é quase
[Emicida][Emicida]
Ich sah in den Spiegel, Ícarus schaute mich anOlhei no espelho, Ícaro me encarou
Vorsicht, flieg nicht zu nah an die SonneCuidado, não voa tão perto do Sol
Sie können es nicht ertragen, dich frei zu sehen, stell dir vor, dich als König zu sehenEles num guenta te ver livre, imagina te ver rei
Der Geier will dich mit Handschellen sehen, um zu sagen: „Siehste, hab ich nicht gesagt?!“O abutre quer te ver de algema pra dizer: Ó, num falei?!
[Emicida und Larissa Luz][Emicida e Larissa Luz]
Am Ende ist alles Ismália, IsmáliaNo fim das conta é tudo Ismália, Ismália
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Wollte den Himmel berühren, aber landete auf dem BodenQuis tocar o céu, mas terminou no chão
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Wollte den Himmel berühren, aber landete auf dem BodenQuis tocar o céu, mas terminou no chão
[Emicida][Emicida]
Sie wollte, dass man sie Braune nenntEla quis ser chamada de morena
Das kaschiert den Abgrund zwischen ihr und der ganzen MenschheitQue isso camufla o abismo entre si e a humanidade plena
Der Zorn blüht auf, denk an diesen PlanA raiva insufla, pensa nesse esquema
Die schmutzige Idee, alles überflutetA ideia imunda, tudo inunda
Der tiefe Schmerz ist, dass jeder Mensch mein Thema istA dor profunda é que todo mundo é meu tema
Scheißvater, die Medien lieben esPaisinho de bosta, a mídia gosta
Lässt die Schwäche und will eine Medaille für die, die mit offener Fraktur rennenDeixou a falha e quer medalha de quem corre com fratura exposta
In den Rücken gestochenApunhalado pelas costa
Zerfetzt durch die auferlegte SteuerEsquartejado pelo imposto imposta
Und als Schmerzmittel posten wir, dassE como analgésico nós posta que
Eines Tages wird es uns recht seinUm dia vai tá nos conforme
Dass ein Diplom eine Freiheit istQue um diploma é uma alforria
Meine Hautfarbe ist keine UniformMinha cor não é um uniforme
Hashtags SchwarzOben, stark!Hashtags PretoNoTopo, bravo!
80 Schüsse erinnern dich daran, dass es helle und dunkle Haut gibt80 tiros te lembram que existe pele alva e pele alvo
Der, der schoss, trug Uniform (schon wieder)Quem disparou usava farda (mais uma vez)
Der, der dich beschuldigte, war nicht mal da (eine Bande von Schweinen)Quem te acusou, nem lá num tava (banda de espírito de porco)
Denn ein toter schwarzer Körper ist wie der Hit der ChartsPorque um corpo preto morto é tipo os hit das parada
Jeder sieht es, aber dieser Mist sagt nichtsTodo mundo vê, mas essa porra não diz nada
Ich sah in den Spiegel, Ícarus schaute mich anOlhei no espelho, Ícaro me encarou
Vorsicht, flieg nicht zu nah an die SonneCuidado, não voa tão perto do Sol
Sie können es nicht ertragen, dich frei zu sehen, stell dir vor, dich als König zu sehenEles num guenta te ver livre, imagina te ver rei
Der Geier will dich drogenabhängig sehen, um zu sagen: „Siehste, hab ich nicht gesagt?!“O abutre quer te ver drogado pra dizer: Ó, num falei?!
[Emicida und Larissa Luz][Emicida e Larissa Luz]
Am Ende ist alles Ismália, IsmáliaNo fim das conta é tudo Ismália, Ismália
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Wollte den Himmel berühren, aber landete auf dem BodenQuis tocar o céu, mas terminou no chão
Dunkle Haut zu haben bedeutet, Ismália zu sein, IsmáliaTer pele escura é ser Ismália, Ismália
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Wollte den Himmel berühren, aber landete auf dem BodenQuis tocar o céu, mas terminou no chão
(landete auf dem Boden)(Terminou no chão)
[Emicida][Emicida]
Zuerst entführe sie, beraube sie, lüge über siePrimeiro, sequestra eles, rouba eles, mente sobre eles
Leugne ihren Gott, beleidige, trenne sieNega o Deus deles, ofende, separa eles
Wenn ein Traum es wagt zu laufen, hältst du ihn aufSe algum sonho ousa correr, cê para ele
Und lässt sie mit der Kugel debattieren, MannE manda eles debater com a bala de vara eles, mano
Leider, wo die Sonne am heißesten scheintInfelizmente onde se sente o Sol mais quente
Ist der Verschluss nur im Sarg der Jugendlichen präsentO lacre ainda tá presente só no caixão dos adolescente
Wollte ein Stern sein und wurde eine Medaille in einem GrobianQuis ser estrela e virou medalha num boçal
Der zufällig die Farbe hat, die deinen Vorfahren getötet hatQue coincidentemente tem a cor que matou seu ancestral
Ein erstes GehaltUm primeiro salário
Zwei PolizeiuniformenDuas fardas policiais
Drei im RücksitzTrês no banco traseiro
In der Farbe der vier RacionaisDa cor dos quatro Racionais
Fünf unterbrochene LebenCinco vida interrompida
Junge von Gold und BronzeMoleques de ouro e bronze
Schüsse und Schüsse und SchüsseTiros e tiros e tiros
Die Jungs nahmen 111 (Ismália)Os menino levou 111 (Ismália)
Der, der schoss, trug Uniform (mein Verbrechen ist meine Hautfarbe)Quem disparou usava farda (meu crime é minha cor)
Der, der dich beschuldigte, war nicht mal da (ich bin ein Nicht-Ort)Quem te acusou nem lá num tava (eu sou um não lugar)
Es ist die Uneinigkeit der Schwarzen, zusammen mit der scharfen SichtÉ a desunião dos preto, junto à visão sagaz
Von dem, der alles hat, nur nicht die Farbe, wo die Farbe zu viel zähltDe quem tem tudo, menos cor, onde a cor importa demais
[Fernanda Montenegro][Fernanda Montenegro]
Als Ismália verrückt wurdeQuando Ismália enlouqueceu
Setzte sie sich in den Turm und träumtePôs-se na torre a sonhar
Sah einen Mond am HimmelViu uma Lua no céu
Sah einen anderen Mond im MeerViu outra Lua no mar
In dem Traum, in dem sie sich verlorNo sonho em que se perdeu
Badete sie ganz im MondlichtBanhou-se toda em luar
Wollte zum Himmel steigenQueria subir ao céu
Wollte ins Meer hinabsteigenQueria descer ao mar
Und in ihrem WahnE, num desvario seu
Begann sie im Turm zu singenNa torre, pôs-se a cantar
Sie war nah am HimmelEstava perto do céu
War weit weg vom MeerEstava longe do mar
Und wie ein EngelE, como um anjo
Neigte sie die Flügel zum Fliegen (80 Schüsse)Pendeu as asas para voar (80 tiros)
Wollte den Mond vom HimmelQueria a Lua do céu
Wollte den Mond vom MeerQueria a Lua do mar
Die Flügel, die Gott ihr gabAs asas que Deus lhe deu
Schlugen paarweiseRuflaram de par em par
Ihre Seele stieg zum HimmelSua alma subiu ao céu
Ihr Körper sank ins MeerSeu corpo desceu ao mar
[Emicida und Larissa Luz][Emicida e Larissa Luz]
Ich sah in den Spiegel, Ícarus schaute mich anOlhei no espelho, Ícaro me encarou
Vorsicht, flieg nicht zu nah an die SonneCuidado, não voa tão perto do Sol
Sie können es nicht ertragen, dich frei zu sehen, stell dir vor, dich als König zu sehenEles num guenta te ver livre, imagina te ver rei
Der Geier will dich im Müll sehen, um zu sagen: „Siehste, hab ich nicht gesagt?!“O abutre quer te ver no lixo pra dizer: Ó, num falei?!
Am Ende ist alles Ismália, IsmáliaNo fim das conta é tudo Ismália, Ismália
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Wollte den Himmel berühren, aber landete auf dem BodenQuis tocar o céu, mas terminou no chão
Dunkle Haut zu haben bedeutet, Ismália zu sein, IsmáliaTer pele escura é ser Ismália, Ismália
Ismália, IsmáliaIsmália, Ismália
Ismália, Ismália (Ismália, Ismália)Ismália, Ismália (Ismália, Ismália)
Wollte den Himmel berühren, aber landete auf dem BodenQuis tocar o céu, mas terminou no chão
Landete auf dem BodenTerminou no chão
(Ismália)(Ismália)
(Wollte den Himmel berühren, landete auf dem Boden)(Quis tocar o céu, terminou no chão)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emicida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: