Traducción generada automáticamente

Milionário do Sonho
Emicida
Dream Millionaire
Milionário do Sonho
It's what I say and do, I don't assume, I'm a dream millionaireÉ o que eu digo e faço, não suponho, sou milionário do sonho
It's what I say and do, I don't assume, I'm a dream millionaireÉ o que eu digo e faço, não suponho, sou milionário do sonho
It's tough for a Brazilian kid, with no regard from societyÉ difícil para um menino brasileiro, sem consideração da sociedade
To grow into a whole man, much more than halfCrescer um homem inteiro, muito mais do que metade
I keep looking at the streets, the alleys that connect my future to my pastFico olhando as ruas, as vielas que ligam meu futuro ao meu passado
And I see how I dodged the wrong, until I made a cab driver believeE vejo bem como driblei o errado, até fazer taxista crer
That I can be more worthy than a white, privileged thugQue posso ser mais digno do que um bandido branco e becado
I speak wanting to understand, I sing to spread knowledge and make you realizeFalo querendo entender, canto para espalhar o saber e fazer você perceber
That there's always a world, even if it's already started, there's always a world for us to createQue há sempre um mundo, apesar de já começado, há sempre um mundo pra gente fazer
An unfinished worldUm mundo não acabado
A world that's our child, with our face, the world I have now was created by meUm mundo filho nosso, com a nossa cara, o mundo que eu disponho agora foi criado por mim
Me, a poor kid, rich, skinny and smiling, I'm a dream millionaireEuzin, pobre curumim, rico, franzino e risonho, sou milionário do sonho
Here comes a cop who’s seen me on TV spreading my messageAli vem um policial que já me viu na tv espalhar minha moral
He came to regret treating me badlyVeio se arrepender de ter me tratado mal
He approached me without that mean look: "What's up, bro, come here, man"Chegou pra mim sem aquela cara de mau: Fala, mano, abraça, mano
Brothers from the community, dreamers and equals, I know what I'm talking aboutIrmãos da comunidade, sonhadores e iguais, sei do que estou falando
There's a veil between classes, between houses, between banksHá um véu entre as classes, entre as casas, entre os bancos
There's a veil, a curtain, a shock that, to cross, you have to tearHá um véu, uma cortina, um espanto que, para atravessar, só rasgando
Crossing the wall, the invisible wall, I appear in the palace, on the screen, in the celebrity's window, but my word isn't just me, my word is the cityAtravessando a parede, a invisível parede, apareço no palácio, na tela, na janela da celebridade, mas minha palavra não sou só eu, minha palavra é a cidade
Big round world, round heart in the circle of solidarityMundão redondo, capão redondo, coração redondo na ciranda da solidariedade
The street is ours, buddyA rua é noiz, cumpadi
Whoever sees only one side of the world only knows part of the truthQuem vê só um lado do mundo só sabe uma parte da verdade
Inventing who we are, I put my hand in the game, I live off what I compose, I'm a dream millionaireInventando o que somos, minha mão no jogo eu ponho, vivo do que componho, sou milionário do sonho
I'm gonna show off, I grabbed the tail of the word and went with it, I caught the tail of its starVou tirar onda, peguei no rabo da palavra e fui com ela, peguei na cauda da estrela dela
The word opens doors, you get that?A palavra abre portas, cê tem noção?
That's why education, you know, is the key wordÉ por isso que educação, você sabe, é a palavra-chave
It's like a naked man fully dressed inside, it's like a peace soldier armed with thoughts, it's like an exit, a portal, an instrumentÉ como um homem nu todo vestido por dentro, é como um soldado da paz armado de pensamentos, é como uma saída, um portal, um instrumento
On the carpet of words, I arrive fast, spoken, delivered at the speed of the wind, listen to my argumentsNo tapete da palavra chego rápido, falado, proferido na velocidade do vento, escute meus argumentos
They're golden words, but they're street wordsSão palavras de ouro, mas são palavras de rua
Stay alertFique atento
With such great hair, full of curls in motion, full of style, tangled, curly and well-behaved, I shout out loud, yeah? Who's the idiot that concluded my hair is bad? Who's the fool that decided my curly hair is wrong? Wrong for what? Wrong for who?Tendo um cabelo tão bom, cheio de cacho em movimento, cheio de armação, emaranhado, crespura e bom comportamento, grito bem alto, sim? Qual foi o idiota que concluiu que meu cabelo é ruim? qual foi o otário equivocado que decidiu estar errado o meu cabelo enrolado? ruim pra quê? ruim pra quem?
Unfortunate is the people who don't know where they come fromInfeliz do povo que não sabe de onde vem
Small is the people who don't love themselves, the people who have in the greatness of the mix the black, the indigenous, the white, the party of culturesPequeno é o povo que não se ama, o povo que tem na grandeza da mistura o preto, o índio, o branco, a farra das culturas
Poor is the people who, without structure, ends up believing in the madness of having to be someone else to be someonePobre do povo que, sem estrutura, acaba crendo na loucura de ter que ser outro para ser alguém
Don't come if you can't handle it, with words I strike, I don't take hitsNão vem que não tem, com a palavra eu bato, não apanho
Listen to this, baby, I'm a dream millionaireEscuta essa, neném, sou milionário do sonho
The world still isn't used to seeing the reign of those who live on the other side of illusionO mundo ainda não está acostumado a ver o reinado de quem mora do outro lado da ilusão
The illusion of happiness has four cars per head, leaving the planet unable to breathe freely, the illusion that it's better to have more houses, more cars than kids, each kid less of a kid than a carA ilusão da felicidade tem quatro carros por cabeça, deixando o planeta sem capacidade de respirar à vontade, a ilusão de que é mais vantagem cada casa, mais carro que filho, cada filho menos filho que carro
While I, with my instinct, am showing off, riding the bike of my verb, making funEnquanto eu com meu faro vou tirando onda, vou na bike do meu verbo tirando sarro
My ride is the word, my vehicle is powerful without a barcode, it has no label even though its brand is good, my soul is of good brand, that's why it has no plate, no sign, no inscriptionMinha nave é a palavra, é potente o meu veículo sem código de barra, não tem etiqueta embora sua marca seja boa, minha alma é de boa marca, por isso não tem placa, tabuleta, inscrição
My ride takes everyone, it's pegasus, it's genius, the word has a thousand horses when I speakMeu cavalo pega geral, é pegasus, é genial, a palavra tem mil cavalos quando eu falo
I'm an ambassador of the street, I don't forget the forgotten and they remember me, feel the tear rolling from my voice, hear the music of my soul, know that what I want for myself, I want for the whole universe, that's the talk of my verseSou embaixador da rua, não esqueço os esquecidos e eles se lembram de mim, sentem a lágrima escorrer da minha voz, escutam a música da minha alma, sabem que o que quero pra mim quero pra todo o universo, é esse o papo do meu verso
That's why I say and repeat: Whoever wants to be a good judge must learn from the black beneditoPor isso eu digo e repito: Quem quiser ser bom juiz deve aprender com o preto benedito
But stay sharp because dreaming is planning, investment, goal, you gotta have thought, strategy, tacticsMas fique esperto porque sonho é planejamento, investimento, meta, tem que ter pensamento, estratégia, tática
I say I'm a dreamer, but a dreamer in practiceEu digo que sou sonhador, mas sonhador na prática
I know life hits, I know how much it hurts, but with words I rise and stay, because the street is oursTô ligado que a vida bate, tô ligado quanto ela dói, mas com a palavra me ergo e permaneço, porque a rua é nóiz
So, my brother, pay attention to what the radio, the newspaper, the TV sells you want the wine, they raise the price of the cork, stop being a bubble and open your eyes to the situationPortanto, meu irmão, preste atenção no que vende o rádio, o jornal, a televisão você quer o vinho, eles encarecem a rolha, deixa de ser bolha e abre o olho pra situação
The word is the choice, the choice is the word, my brotherA palavra é a escolha, a escolha é a palavra, meu irmão
Check it out, these are the words of a black man, samurai, Brazilian, mixed, a poet, with a drum of ideas to fireSe liga aqui, são palavras de um homem preto, samurai, brasileiro, cafuzo, versador, com tambor de ideias pra disparar
These aren't words of a fool, I already told you, write it down in your diary:Não são palavras de otário, já te falei, escreve aí no seu diário:
If I'm the owner of the world, it's because I'm a millionaire of dreams!Se eu sou dono do mundo, é porque é do sonho que eu sou milionário!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emicida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: