Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 754

Chanson du raton-laveur-rêveur

Émilie Jolie

Letra

Lied des träumenden Waschbären

Chanson du raton-laveur-rêveur

Ich bin auf der einen Seite weiß, auf der anderen ganz schwarzJe suis blanc d'un côté mais je suis tout noir de l'autre
Wie ein Film von Charlie Chaplin, doch das ist nicht meine SchuldComme un film de Charlot mais ça, ça n'est pas ma faute
So ist der Preis des WaschbärenTelle est la rançon du raton-laveur
Kein kleinster Nebenrolle in einem FarbfilmPas le moindre petit rôle dans un film en couleurs

Ich träume davon, mich mit Rot, Orange und Grün zu bespritzenJe rêve de m'asperger de rouge, d'orange et de vert
Mit Gelb und Blau, mit allen Farben der ErdeDe jaune et de bleu, de toutes les couleurs de la Terre

{Refrain:}{Refrain:}
Ich träume, ich träumeJe rêve, je rêve
Ich wasche viel weniger, als ich träumeJe lave beaucoup moins que je rêve
Ich bin ein bisschen ein WaschbärJe suis un raton-laveur un peu
Aber viel mehr ein TräumerMais rêveur beaucoup

Wann bekomme ich blaue Augen und blonde Schnurrhaare?A quand les yeux tout bleus et les moustaches bien blondes ?
In dieser bunten Welt fühle ich mich ganz alleinDans ce monde en couleurs, moi je me sens seul au monde
So ist der Preis des WaschbärenTelle est la rançon du raton-laveur
Das Weiß meines Bauches langweilt mich, und mein schwarzer Rücken macht mir AngstLe blanc de mon ventre m'ennuie et mon dos noir me fait peur

Emilie Jolie, kannst du etwas für mich tun?Emilie Jolie, peux-tu faire quelque chose pour moi ?
Was auch immer du willst, was du kannst, aber tu irgendetwasCe que tu veux, que tu peux mais fais n'importe quoi

{zum Refrain}{au Refrain}

Ich beneide das Rosa der Erdbeeren und das Rot der KirschenJ'envie le rose des fraises et le rouge des cerises
Und ich beneide im Herbst das Braun seines HemdesEt j'envie à l'automne le marron de sa chemise
So ist der Preis des WaschbärenTelle est la rançon du raton-laveur
Der Winter ist meine Jahreszeit, die Chrysantheme ist meine BlumeL'hiver est ma saison, le chrysanthème est ma fleur
Ich träume davon, in einer Diashow zu wohnenJe rêve d'habiter dans une diapositive
Neben diesen Regenbögen, die nur leuchtende Farben habenPrès de ces arcs-en-ciel qui n'ont que des couleurs vives

{zum Refrain}{au Refrain}

Es ist schon lange her, weißt du, dass ich auf dein Kommen gehofft habeÇa fait longtemps, tu sais, que j'espérais ta venue
Es gibt immer jemanden, der kommt, wenn man verloren istIl y a toujours quelqu'un qui vient quand on est perdu
Du bist das Glück eines WaschbärenTu es la chance d'un raton-laveur
Also bitte, möchtest du mich in Farben tauchen?Alors s'il te plaît, veux-tu bien me mettre en couleurs ?
Mich in Farben tauchen {x9}Me mettre en couleurs {x9}

Der Waschbär:Le raton-laveur:
Gib mir das Blau deiner AugenDonne-moi le bleu de tes yeux

Emilie:Emilie:
Ich gebe dir das Blau meiner AugenJe te donne le bleu de mes yeux

Der Waschbär:Le raton-laveur:
Gib mir das Blond deiner HaareDonne-moi le blond de tes cheveux

Emilie:Emilie:
Ich gebe dir das Blond meiner HaareJe te donne le blond de mes cheveux

Der Waschbär:Le raton-laveur:
Gib mir das Rosa deiner WangenDonne-moi le rose de tes joues

Emilie:Emilie:
Ich gebe dir das Rosa meiner Wangen...Je te donne le rose de mes joues...
Kennst du den Prinzen Charming?Connais-tu le prince charmant ?

Der Waschbär:Le raton-laveur:
Ich kenne den Prinzen Charming nichtJe ne connais pas le prince charmant


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Émilie Jolie y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección