Traducción generada automáticamente

Ser, fazer e acontecer
Emílio Santiago
Être, faire et agir
Ser, fazer e acontecer
Qu'une femme ne peut jamais rienQue uma mulher pode nunca nada
Ça, je le sais déjàIsso eu já sei
C'est le cri de la moraleÉ o grito da dona moral
Tous les jours à nos oreillesTodo dia no ouvido da gente
C'est que je me bats pour la vieÉ que eu estou pela vida na luta
Je le sais aussiEu também sei
Que je trace mon cheminQue meu caminho eu faço
Je ne veux même pas savoir ce qu'on dit de cette loiNem quero saber que me digam dessa lei
Parce que j'ai souffert, j'ai pleuré, j'ai aiméPorque já sofri,já chorei,já amei
Je vais souffrir, pleurer et aimer à nouveauVou sofrer,vou chorar e voltar a amar
Parce que j'ai dormi, rêvé et me suis réveilléPorque já dormi,já sonhei e acordei
Je vais dormir, rêver, car je ne me suis jamais lasséEu vou dormir,vou sonhar,pois eu nunca cansei
C'est que je ressens exactementÉ que sinto exatamente
Ce que ressent n'importe qui qui respireAquilo que sente qualquer um que respira
Un pantalonUma perna de calça
Ne donne plus de droits à personneNão dá mais direito a ninguém
Pour vivre ce que c'est que de vivreDe transar o que seja viver
Et c'est pourquoi je continue et je veuxE por isso eu prossigo e quero
Et je crie à l'oreille de cette moraleE grito no ouvido dessa tal de dona moral
Qu'une femme ne peut jamais cesserQue uma mulher pode nunca é deixar
D'être et de faire agirDe ser e fazer acontecer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emílio Santiago y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: