Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 445.486

Verdade Chinesa

Emílio Santiago

Letra

Significado

Chinesische Wahrheit

Verdade Chinesa

Das ist alles, was ich vom Leben wollteEra só isso que eu queria da vida
Ein Bier, eine kühne IllusionUma cerveja, uma ilusão atrevida
Erzähl mir eine chinesische WahrheitQue me dissesse uma verdade chinesa
Mit der Absicht eines süßen Kusses auf den MundCom uma intenção de um beijo doce na boca

Der Nachmittag bricht herein, die Nacht erweckt den ZauberA tarde cai, noite levanta a magia
Wer weiß, vielleicht sehen wir uns eines TagesQuem sabe a gente vai se ver outro dia
Wer weiß, vielleicht bleibt der Traum im GesprächQuem sabe o sonho vai ficar na conversa
Wer weiß, vielleicht wird das Leben für dieses Versprechen sogar bezahlenQuem sabe até a vida pague essa promessa

Wir machen viele DingeMuita coisa a gente faz
Dem Weg folgen, den die Welt vorgezeichnet hatSeguindo o caminho que o mundo traçou
Nach der Anleitung, die jemand gelehrt hatSeguindo a cartilha que alguém ensinou
Dem Rezept des normalen Lebens folgenSeguindo a receita da vida normal

Aber was ist das Leben denn überhaupt?Mas o que é vida afinal?
Tun Sie, was der Meister Ihnen gesagt hat?Será que é fazer o que o mestre mandou?
Es ist, als würde man das Brot essen, das der Teufel geknetet hatÉ comer o pão que o diabo amassou
Das Beste im Leben verlierenPerdendo da vida o que tem de melhor

Setzen Sie sich, machen Sie es sich bequemSenta, se acomoda à vontade
Du bist zu Hause, trink etwasTá em casa, toma um copo
Gib ihm Zeit, die Traurigkeit wird vergehenDá um tempo, que a tristeza vai passar

Lass es, morgen ist noch genug ZeitDeixa, pra amanhã tem muito tempo
Was zählt, ist das GefühlO que vale é o sentimento
Und die Liebe, die wir in unseren Herzen habenE o amor que a gente tem no coração

Das ist alles, was ich vom Leben wollteEra só isso que eu queria da vida
Ein Bier, eine kühne IllusionUma cerveja, uma ilusão atrevida
Erzähl mir eine chinesische WahrheitQue me dissesse uma verdade chinesa
Mit der Absicht eines süßen Kusses auf den MundCom uma intenção de um beijo doce na boca

Der Nachmittag bricht herein, die Nacht erweckt den ZauberA tarde cai, noite levanta a magia
Wer weiß, vielleicht sehen wir uns eines TagesQuem sabe a gente vai se ver outro dia
Wer weiß, vielleicht bleibt der Traum im GesprächQuem sabe o sonho vai ficar na conversa
Wer weiß, vielleicht wird das Leben für dieses Versprechen sogar bezahlenQuem sabe até a vida pague essa promessa

Wir machen viele DingeMuita coisa a gente faz
Dem Weg folgen, den die Welt vorgezeichnet hatSeguindo o caminho que o mundo traçou
Nach dem Lehrbuch, das jemand lehrteSeguindo a cartilha que alguém ensinou
Dem Rezept des normalen Lebens folgenSeguindo a receita da vida normal

Aber was ist das Leben denn überhaupt?Mas o que é vida afinal?
Tun Sie, was der Meister Ihnen gesagt hat?Será que é fazer o que o mestre mandou?
Es ist, als würde man das Brot essen, das der Teufel geknetet hatÉ comer o pão que o diabo amassou
Das Beste im Leben verlierenPerdendo da vida o que tem de melhor

Setzen Sie sich, machen Sie es sich bequemSenta, se acomoda à vontade
Du bist zu Hause, trink etwasTá em casa, toma um copo
Gib ihm Zeit, die Traurigkeit wird vergehenDá um tempo, que a tristeza vai passar

Lass es, morgen ist noch genug ZeitDeixa, pra amanhã tem muito tempo
Was zählt, ist das GefühlO que vale é o sentimento
Und die Liebe, die wir in unseren Herzen habenE o amor que a gente tem no coração

Setzen Sie sich, machen Sie es sich bequemSenta, se acomoda à vontade
Du bist zu Hause, trink etwasTá em casa, toma um copo
Gib ihm Zeit, die Traurigkeit wird vergehenDá um tempo, que a tristeza vai passar

Lass es, morgen ist noch genug ZeitDeixa, pra amanhã tem muito tempo
Was zählt, ist das GefühlO que vale é o sentimento
Und die Liebe, die wir in unseren Herzen habenE o amor que a gente tem no coração

Setzen Sie sich, machen Sie es sich bequemSenta, se acomoda à vontade
Du bist zu Hause, trink etwasTá em casa, toma um copo
Gib ihm Zeit, die Traurigkeit wird vergehenDá um tempo, que a tristeza vai passar

Lass es, morgen ist noch genug ZeitDeixa, pra amanhã tem muito tempo
Was zählt, ist das GefühlO que vale é o sentimento
Und die Liebe, die wir in unseren Herzen habenE o amor que a gente tem no coração

Escrita por: Carlos Colla / Gilson. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Rayan. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emílio Santiago y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección