Traducción generada automáticamente
Climax / Moonlight
Emily Branca
Climax / Lune de miel
Climax / Moonlight
Tu as dit pas d'intérêtYou said no interest
T'as dit que t'as trouvé un meilleur climaxSaid you found a better climax
T'as dit qu'il a du style, tu parsYou said he's swagged out, you leave
C'est comme un tir dans le dosIt's like a shot to the back
À travers le nez d'un canonThrough the nose of a barrel
Car tu ne veux pas partirFor you don't want to go
Tu as dit pas d'intérêtYou said no interest
T'as dit que t'as trouvé un meilleur climaxSaid you found a better climax
T'as dit qu'il a du style, tu parsYou said he's swagged out, you leave
C'est comme un tir dans le dosIt's like a shot to the back
À travers le nez d'un canonThrough the nose of a barrel
Car tu ne veux pas partirFor you don't want to go
Je fais juste attention à mes motsI just be watching my words
Tu dis n'importe quoiYou say whatever the fuck
Je pense que je prends ce que j'aiI think I take what I get
Et je dis ce qu'ils aimentAnd say whatever they love
Parce que ça pourrait faire mal pendant des jours'Cause this might hurt for days
Maintenant je ne trouve plus mon cheminNow I can't find my way
Eh bien, je rigole, je fais juste semblantSike, know, I'm just playin'
Passons à la suite, comme si ça allaitOnto the next, like I'm okay
Eh, c'est du pimp, tu peux pas le voir ?Aye, this a pimpin' can't you tell?
Elle dit : Non, je peux pas, c'est quoi ce bordel ?She like: No, I can't, what the hell?
Eh bien, alors viens, bébé, dans un sortWell, then pull up, baby, in a spell
Elle est sortie avec de nouveaux cheveux, de nouveaux onglesCame out new hair, new nails
Elle prend mon cœur puis repartShe take my heart then drive back
Un, deux, trois, quatre, cinq, putainOne, two, three, four, five, damn
Supprimant des photos sur InstagramDeletin' pictures on the gram
T'as oublié qui je suis ?Did you forgot who I am?
Des sièges avant aux sièges de derrièreFrom the frontseats to the nosebleeds
C'est pour faire comme si tu ne me connaissais pasThat's for actin' like you don't know me
Putain, ma nouvelle meuf, c'est un trophéeDamn, my new bitch, she a trophy
Et elle m'aime pour l'ancien moiAnd she love me for the old me
Ouais, le moi froid, ouais, l'ancien moiYeah, the cold me, yeah, the old me
C'est la pote, je lui achète une RolexShe the homie, cop her a rollie
Tu as dit pas d'intérêtYou said no interest
T'as dit que t'as trouvé un meilleur climaxSaid you found a better climax
T'as dit qu'il a du style, tu parsYou said he's swagged out, you leave
C'est comme un tir dans le dosIt's like a shot to the back
À travers le nez d'un canonThrough the nose of a barrel
Car tu ne veux pas partirFor you don't want to go
Mais pars, comme si de rien n'étaitBut leave, like it's nothing
Hu-uh, hu-uh, elle r-i-i-deHu-uh, hu-uh, she r-i-i-ide
Elle veut rouler, ooh-oh-ohShe wanna ride, ooh-oh-oh
Ma chérie est mieux que çaMy shawty better than that
Je peux rien dire de malCan't complain about nothin'
Je peux rien direCan't complain
J'ai l'impression d'être destinéFeel like I'm destined
J'ai pas besoin de Smith & Wesson, nonI don't need no Smith & Wesson, no
Gamin, qui tu testes ?Boy, who you testin'?
Fuck un scantron, voici ta leçon, ohFuck a scantron, here's your lesson, oh
Couteau dans l'intestinKnife in intestine
Tirant sur tous tes frères, nonTakin' shots at all your brethren, no
J'ai l'impression d'être abîméFeel like I'm damaged
J'ai l'impression que tu as vraiment planifié ça, ohFeeling like you fucking planned this, oh
Tout seul, appelle mon téléphone, fais-moi sentir bienAll alone, call my phone, make me feel right
Fille, tu sais, quand tu appelles, fais-moi sentir bienGirl, you know, when you call, make me feel right
Tout seul, appelle mon téléphone, fais-moi sentir bienAll alone, call my phone, make me feel right
Fille, quand tu appelles, fais-moi sentir bienGirl when you call, make me feel right
Tout seul, appelle mon téléphoneAll alone, call my phone
Projecteur, uh, lune de miel, uhSpotlight, uh, moonlight, uh
Pourquoi tu flippes ? Mets-toi dans le bon mood, uhWhy you trippin'? Get your mood right, uh
Ma chérie a l'air bien sous la luneShawty look good in the moonlight
Tous ces mecs sont si malintentionnésAll these pussy dudes so bad mind
Projecteur, lune de mielSpotlight, moonlight
Pourquoi tu flippes ? Mets-toi dans le bon moodWhy you trippin'? Get your mood right
Ma chérie a l'air bien sous la luneShawty look good in the moonlight
Tous ces mecs sont si malintentionnésAll these pussy dudes so bad mind
Tu as dit pas d'intérêt, t'as dit que t'as trouvé un meilleur climaxYou said no interest, said you found a better climax
T'as dit qu'il a du style, tu parsYou said he's swagged out, you leave
C'est comme un tir dans le dosIt's like a shot to the back
À travers le nez d'un canonThrough the nose of a barrel
Car tu.For you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emily Branca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: