
Voilà Pourquoi
Emily Loizeau
That's Why
Voilà Pourquoi
A fairy fell into the waterUne fée tombée dans l'eau
Swam back to shoreA la nage revenait au rivage
The salt from her hatLe sel de son chapeau
Gently drifted out to seaDoucement s'en allât vers le large
That's why the sea is salty, my babyVoilà pourquoi la mer est salée mon bébé.
Her cat, who happened to be passing bySon chat qui passait par là
Put on his boots and took her in his armsMit ses bottes et la prit dans ses bras
The bath was so coldLe bain était si froid
That the animal lost his voiceQue l'animal en perdit sa voix
That's why catfish don't meowVoilà pourquoi les poissons-chats ne miaulent pas.
It's because it's raining that you cryC'est parce qu'il pleut que tu pleures
It's when you smile that the Sun shinesC'est quand tu souris qu'il fait beau
Birds are never afraidLes oiseaux n'ont jamais peur
And airplanes at night protect the flowersEt les avions la nuit protègent les fleurs
A grumpy oxUn boeuf de mauvaise humeur
Had quarreled with his hairdresserS'était brouillé avec son coiffeur
The very hungry fairy saw his skullLa fée très affamée vit son crâne
And mistook it for an eggEt le prit pour un oeuf
And that's why if you eat an egg, you're eating an oxEt voilà pourquoi si tu manges un oeuf, tu manges un boeuf.
He turned bright red, panickingTout rouge pris d' panique
A dwarf rabbit thought he was too bigUn lapin nain se trouvait trop grand
The fairy in the laundromatLa fée dans le lavomatic
Put him in the boiling waterLe mit à laver dans l'eau bouillante
That's why dwarf rabbits aren't too bigVoilà pourquoi les lapins nains sont pas trop grands.
It's because it's raining that you cryC'est parce qu'il pleut que tu pleures
It's when you smile that the Sun shinesC'est quand tu souris qu'il fait beau
Birds are never afraidLes oiseaux n'ont jamais peur
And airplanes at night protect the flowersEt les avions la nuit protègent les fleurs.
On election dayLe jour des élections
A toad said to his monkeyUn crapaud disait à sa guenon
This lion has a few vicesCe lion a quelques vices
But he has a sense of justiceMais il a le sens de la justice
That's why a lion is king of the animalsVoilà pourquoi un lion est roi des animaux.
And that's why where we come from, it's usually a badgerEt voilà pourquoi chez nous c'est plutôt un blaireau.
And that's why kingfishers aren't called RobertEt voilà pourquoi les martins pécheurs s'appellent pas Robert.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emily Loizeau y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: