Traducción generada automáticamente
Better With Time
Emily Scott Robinson
Mieux Avec le Temps
Better With Time
HierYesterday
Je suis passé devant la maison où on vivaitI drove past the house we used to live in
Quand tu servais des tablesWhen you were waitin' tables
Et que je bossais de neuf à cinqI was working nine to five
Tu te souviensDo you remember
De toute la neige qu'on a eue cet hiver ?All the snow we got that winter?
Ta voiture pouvait à peine grimperYour car could barely make it
Le cheminUp the drive
On devait faire des économiesWe had to skimp and save
Pour payer ce loyerTo pay that rent
Mais ça valait chaque centimeBut it was worth every last cent
Rien que pour la vueJust for the view
Une maison d'une chambreOne bedroom house
De grandes fenêtres au sudBig bay windows facing south
Regarder le lever du soleil sur la montagneWatch the sunrise on the mountain
Chaque matin à tes côtésEvery morning next to you
Oh, les souvenirs sont doux, mais je ne les échangerais pas contreOh, the memories are sweet, but I wouldn’t trade 'em for
Le fait qu'on se dispute un peu moins maintenant, qu'on fait l'amour un peu plusThe way we fight a little less now, make love a little more
Comme cette bouteille qu'on garde de vin californienLike that bottle we've been saving of California wine
On s'améliore avec le tempsWe keep getting better with time
On pouvait pas attendreWe couldn't wait
Un an, c'était tout ce qu'il nous fallaitA year was all we needed
Pour savoir que l'amour qu'on avaitTo know the love we'd found
Était quelque chose de rareWas something rare
On a dit nos vœuxWe said our vows
Un jour de semaine sur la montagneOn a weekday on the mountain
Avec une bouteille de champagneWith a bottle of champagne
Et le livre des prières communesAnd the book of common prayers
Et ce premier NoëlAnd that first Christmas
Tu ramenais des bouteilles de bon vinYou’d bring home bottles of good vintage
Que la table n'avait pas finiThat the table didn’t finish
Et on buvait un verre à minuitAnd we’d drink a midnight glass
Et on s'endormaitAnd fall asleep
À la douce lumière du sapinBy the soft light of the tree
Avec le chien à nos piedsWith the dog down by our feet
Dans les bras l'un de l'autre enfinIn each others arms at last
Oh, les souvenirs sont doux, mais je ne les échangerais pas contreOh, the memories are sweet, but I wouldn’t trade 'em for
Le fait qu'on se dispute un peu moins maintenant, qu'on fait l'amour un peu plusThe way we fight a little less now, make love a little more
Comme cette bouteille qu'on garde de vin californienLike that bottle we've been saving of California wine
On s'améliore avec le tempsWe keep getting better with time
Maintenant on diraitNow it looks like
Que quelqu'un a enfin acheté l'endroitSomeone finally bought the place
Ils vont le démolirThey’ll tear it down
Et construire un manoir à un million de dollars à leur goûtAnd build some million dollar mansion to their taste
Mais chérie, ça vaBut honey that's okay
Oh, les souvenirs sont doux, mais je ne les échangerais pas contreOh, the memories are sweet, but I wouldn’t trade 'em for
Le fait qu'on se dispute un peu moins maintenant, qu'on fait l'amour un peu plusThe way we fight a little less now, make love a little more
Comme cette bouteille qu'on garde de vin californienLike that bottle we've been saving of California wine
On s'améliore avec le tempsWe keep getting better with time
On s'améliore avec le tempsWe keep getting better with time



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emily Scott Robinson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: