Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.002

MEZZO MONDO

Emma Marrone

Letra

Significado

Halbmond

MEZZO MONDO

Ta-ra-ta-ta, ta-ta-ira-iraTa-ra-ta-ta, ta-ta-ira-ira
Ta-ta-ta, ta-ta-ira-riraTa-ta-ta, ta-ta-ira-rira
Entflieh den grauen Himmeln und der NostalgieScappa via dai cieli grigi e dalla nostalgia
Ich renne weit zum Meer, zu meinem ZuhauseCorro lontano verso il mare, verso casa mia
Ablenkendes Leben, Leben auf der Straße, aber das ist nicht AmerikaVita distratta, vita di strada, ma non è l'America

Ich bin müde von dieser StadtSono stanca di questa città
Wo die Nacht niemals schläftDove la notte non dorme mai
Wo die Musik nur Hype istDove la musica è solo hype
Wir scheinen Teile eines PuzzlesSembriamo pezzi di un puzzle
Die hier zufällig abgelegt wurdenChe sono Messi qui a caso
Du, was machst du mit diesen Träumen?Tu, di quei sogni, cosa ci fai?
Mir geht's nicht schlecht, und dir, wie geht's dir?Io non c'è male, tu come stai?
Wie geht's dir? Wie?Come stai? Come?

(Ich wecke eine Erinnerung)(Ti sblocco un ricordo)
Aber sag mir, wer bist du? Der RückwegMa dimmi, tu chi sei? La strada del ritorno
Nichts anderes um dich herum, wer bist du?Nient'altro intorno, chi sei?
Die Orangen und der Rotwein zu FerragostoLe arance e il vino rosso di Ferragosto
Eigentlich wollte ich dir schon lange mal sagenIn fondo è da una vita che vorrei parlarti
Was dir die anderen noch nicht gesagt habenDirti quello che non ti hanno ancora detto gli altri

Tanzen, ohne mich umzudrehenBallare senza voltarmi
Halb um die WeltGirando mezzo mondo
Mich verlieren, um dich wiederzufindenPerdermi per ritrovarti
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira) mich verlieren, um dich wiederzufinden(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira) perdermi per ritrovarti

Und ich habe dich sogar auf dem Mond gesuchtE ti ho cercato pure sulla luna
Ein Hauch von Wind hat mich hierher zurückgebrachtMi ha riportato qui un soffio di vento
Um im klaren Wasser zu ertrinkenPer annegare dentro l'acqua chiara
Und nicht in diesem BetonabgrundE non in questo abisso di cemento
Wo die Nacht niemals schläftDove la notte non dorme mai
Wo die Musik nur Hype istDove la musica è solo hype
Wir scheinen Teile eines PuzzlesSembriamo pezzi di un puzzle
Die hier zufällig abgelegt wurdenChe sono Messi qui a caso
Du, was machst du mit diesen Träumen?Tu, di quei sogni, cosa ci fai?
Mir geht's nicht schlecht, und dir, wie geht's dir?Io non c'è male, tu come stai?
Wie geht's dir? Wie?Come stai? Come?
Aber sag mir, wer bist du? Der RückwegMa dimmi, tu chi sei? La strada del ritorno
Nichts anderes um dich herum, wer bist du?Nient'altro intorno, chi sei?

Die Orangen und der Rotwein zu FerragostoLe arance e il vino rosso di Ferragosto
Eigentlich wollte ich dir schon lange mal sagenIn fondo è da una vita che vorrei parlarti
Was dir die anderen noch nicht gesagt habenDirti quello che non ti hanno ancora detto gli altri

Tanzen, ohne mich umzudrehenBallare senza voltarmi
Halb um die WeltGirando mezzo mondo
Mich verlieren, um dich wiederzufindenPerdermi per ritrovarti
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira) mich verlieren, um dich wiederzufinden(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira) perdermi per ritrovarti
Aber sag mir, wer bist du? Der RückwegMa dimmi, tu chi sei? La strada del ritorno

Nichts anderes um dich herum, wer bist du?Nient'altro intorno, chi sei?
Die Orangen und der Rotwein zu FerragostoLe arance e il vino rosso di Ferragosto
Eigentlich wollte ich dir schon lange mal sagenIn fondo è da una vita che vorrei parlarti
Was dir die anderen noch nicht gesagt habenDirti quello che non ti hanno ancora detto gli altri

Tanzen, ohne mich umzudrehenBallare senza voltarmi
Halb um die WeltGirando mezzo mondo
Mich verlieren, um dich wiederzufindenPerdermi per ritrovarti
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira) mich verlieren, um dich wiederzufinden(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira) perdermi per ritrovarti
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)
(Ta-ta-ta)(Ta-ta-ta)
Sich verlieren, um sich wiederzufindenPerdersi per ritrovarsi

Escrita por: Emmanuela Marrone / Francesco Catitti / Francesco Tarducci / jacopo ettorre. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emma Marrone y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección